Results for tangohia nga hu means translation from Maori to English

Maori

Translate

tangohia nga hu means

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tangohia nga kamaputu

English

Last Update: 2020-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e rua nga hu

English

how many shoes

Last Update: 2023-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tangohia nga riwaiti i roto i nga tama a iharaira, ka pure i a ratou

English

take the levites from among the children of israel, and cleanse them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tera ranei e tangohia nga taonga parau i te tangata kaha, e mawhiti ranei te tangata kua tika nei tona hereherenga

English

shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari nga hu, e here na; kaua hoki e takiruatia he koti hei kakahu

English

but be shod with sandals; and not put on two coats.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mea mai te ariki ki a ia, wetekia atu nga hu i ou waewae: ko te wahi hoki e tu na koe he oneone tapu

English

then said the lord to him, put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia hokona ai e tatou nga ware ki te hiriwa, te rawakore ki nga hu e rua; na, ko te witi rukenga me hoko atu

English

that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a ihowa ki a mohi, tangohia nga ariki katoa o te iwi, taronatia hoki ki te aroaro o ihowa, i te ritenga atu o te ra, kia tahuri atu ai i a iharaira te riri o ihowa e mura nei

English

and the lord said unto moses, take all the heads of the people, and hang them up before the lord against the sun, that the fierce anger of the lord may be turned away from israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a rawiri ki a apihai, akuanei rahi atu te kino e mahia e hepa tama a pikiri ki a tatou i ta apoharama: tangohia nga tangata a tou ariki, whaia, kei whiwhi ia ki nga pa taiepa, a ka ora atu i o tatou kanohi

English

and david said to abishai, now shall sheba the son of bichri do us more harm than did absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me nga hu tawhito ki o ratou waewae, papaki rawa, ko o ratou kakahu he mea tawhito; ko nga taro katoa hoki, ko o ratou o, he maroke, he puruhekaheka

English

and old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka oho ia, ka mea ki te hunga e tu ana i tona aroaro, ka ki atu, tangohia nga kakahu paru i a ia. katahi ia ka mea ki a ia, nana, kua meinga e ahau tou he kia pahemo atu i a koe, a ka whakakakahuria koe e ahau ki nga kakahu whakapaipai

English

and he answered and spake unto those that stood before him, saying, take away the filthy garments from him. and unto him he said, behold, i have caused thine iniquity to pass from thee, and i will clothe thee with change of raiment.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te kupu tenei a ihowa: ka toru nei nga pokanga ketanga o iharaira, ae ra, ka wha, na e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mona; no te mea kua hokona e ratou te tangata tika ki te hiriwa, te rawakore ki nga hu e rua

English

thus saith the lord; for three transgressions of israel, and for four, i will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,927,606,379 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK