Results for tapae translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

a ki te mea he koati tana whakahere, me tapae ki te aroaro o ihowa

English

and if his offering be a goat, then he shall offer it before the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tapaea e ia he reme hei whakahere mana, me tapae ki te aroaro o ihowa

English

if he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na konei i tika ai, kia rite ki tana mo te iwi tana e tapae ai mona ake, hei whakahere mo nga hara

English

and by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mau ia ki nga koati e rua, ka tapae ki te aroaro o ihowa ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga

English

and he shall take the two goats, and present them before the lord at the door of the tabernacle of the congregation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me waiho te huha matau hei wahi ma te tama a arona, mana nei e tapae te toto me te ngako o nga whakahere mo te pai

English

he among the sons of aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right shoulder for his part.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me i runga hoki ia i te whenua kahore ona tohungatanga; tenei hoki nga tohunga hei tapae i nga whakahere i runga i ta te ture

English

for if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko te ture tenei mo te whakahere totokore: ma nga tama a arona e tapae ki te aroaro o ihowa, ki mua i te aata

English

and this is the law of the meat offering: the sons of aaron shall offer it before the lord, before the altar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia manakohia ai koutou, ko ta koutou e tapae ai hei te toa kohakore, no roto i nga kau, i nga hipi ranei, i nga koati ranei

English

ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, ki te mea no nga hipi tana e tapae ai ki a ihowa hei patunga mo te pai; he toa, he uha ranei, kei whai koha tana e tuku ai

English

and if his offering for a sacrifice of peace offering unto the lord be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no te taenga mai o te kingi i ramahiku, ka kite te kingi i te aata: a ka whakatata te kingi ki te aata, ka tapae whakahere i runga

English

and when the king was come from damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki atu ki nga tama a iharaira, mea, atu, ki te tapae tetahi i tana patunga mo te pai ki a ihowa, me kawe tana whakahere ki a ihowa, he wahi no tana patunga mo te pai

English

speak unto the children of israel, saying, he that offereth the sacrifice of his peace offerings unto the lord shall bring his oblation unto the lord of the sacrifice of his peace offerings.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na me tapae ano hoki e koutou he whakahere hapahapai ki a ihowa i roto i a koutou whakatekau katoa e tangohia ana e koutou i nga tama a iharaira; me homai te whakahere hapahapai a ihowa i roto i taua mea ki te tohunga, ki a arona

English

thus ye also shall offer an heave offering unto the lord of all your tithes, which ye receive of the children of israel; and ye shall give thereof the lord's heave offering to aaron the priest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka koa te iwi, i a ratou i hihiko nei ki te tapae noa; he tapatahi hoki te ngakau i hihiko ai ratou ki ta ihowa, mahi: nui atu hoki te koa i koa ai a kingi rawiri

English

then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the lord: and david the king also rejoiced with great joy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari me tapae he tahunga tinana ki a ihowa hei kakara reka; kia kotahi puru, hei te kuao, kia kotahi hipi toa, kia whitu nga reme toa tau tahi; hei nga mea kohakore nga mea ma koutou

English

but ye shall offer a burnt offering unto the lord for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i whakaritea ano e ieropoama he hakari i te waru o nga marama i te tekau ma rima o nga ra o te marama, he pera me ta hura hakari; i tapae whakahere ano ia ki runga ki te aata. ko tana hanga ano tenei i peteere, he patu whakahere ki nga kuao kau i hanga e ia: i whakaturia ano e ia ki peteere he tohunga mo nga wahi tiketike i hanga nei e ia

English

and jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in judah, and he offered upon the altar. so did he in bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in bethel the priests of the high places which he had made.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,884,409,332 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK