Results for tau ke nei translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tau ke nei

English

hello

Last Update: 2014-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tau ke

English

you're worth it

Last Update: 2019-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tau ke sir

English

Last Update: 2021-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tau ke e hoa

English

beautiful my brother

Last Update: 2022-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka rawe!! tau ke!

English

what is your grandmother's name

Last Update: 2022-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tau ke taku iramutu

English

you are awesome my niece

Last Update: 2021-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tau ke e te tuakana!!

English

brothers

Last Update: 2023-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tahuri ke nei hoki etahi ki te whai i a hatana

English

for some are already turned aside after satan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tau ke koe kelly.. wahine ataahua wahine humarie❤️🌺...

English

tau ke koe kelly.. wahine ataahua wahine humarie❤️🌺...

Last Update: 2021-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua riria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga, e kotiti ke nei i au whakahau

English

thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mana hoki tou wairua e whakahoki ake, ko ia hoki hei atawahi mo tou ruruhitanga: he whanau hoki ia na tau hunaonga e aroha nei ki a koe, he nui ke nei tona pai ki a koe i to nga tama tokowhitu

English

and he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua hara matou, kua poka ke, kua mahi i te kino, kua whakakeke hoki, i a matou i tahuri ke nei i au whakahau, i au tikanga

English

we have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tahuri ke nei koutou i tenei ra i te whai i a ihowa? na ki te mea ka tutu koutou i tenei ra ki a ihowa, tera ia e riri apopo ki te whakaminenga katoa o iharaira

English

but that ye must turn away this day from following the lord? and it will be, seeing ye rebel to day against the lord, that to morrow he will be wroth with the whole congregation of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka rere ke nei nga mea i homai ki a tatou, he mea e rite ana ki te aroha noa i homai ki a tatou, ki te mea he mahi poropiti, me poropiti, kia rite ano ki te rahi o to tatou whakapono

English

having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ehara i te mea ki nga iwi maha he rere ke nei, he pakeke hoki to ratou reo, e kore nei koe e mohio ki a ratou kupu. he pono, ki te unga koe e ahau ki a ratou, kua whakarongo ratou ki a koe

English

not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. surely, had i sent thee to them, they would have hearkened unto thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga taonga katoa hoki o reira me hoki ki waenganui o tona huarahi, ka tahu ai koe i te pa, me ona taonga katoa, ki te ahi, a rupeke noa, hei mea ki a ihowa, ki tou atua: me waiho hoki a reira hei puranga mo ake tonu atu; kaua e hanga a muri a ke nei

English

and thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, for the lord thy god: and it shall be an heap for ever; it shall not be built again.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,791,534,533 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK