Results for te mata translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

mata

English

secret

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mata mua

English

front screen

Last Update: 2021-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te mata kai ahau

English

you are beautiful

Last Update: 2021-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te mata kai ahau?

English

Last Update: 2021-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei karu mo te mata o te po

English

Last Update: 2023-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he maunga rongo ki runga i te mata o te whenua,

English

to the surface of the earth

Last Update: 2020-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka puta hoki ki nga tangata katoa e noho ana i te mata o te whenua katoa

English

for as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, he tangata mahaki rawa a mohi i nga tangata katoa o te mata o te whenua

English

(now the man moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na patua ana a amareke, ratou ko tona iwi, e hohua ki te mata o te hoari

English

and joshua discomfited amalek and his people with the edge of the sword.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari i pupu ake he kohu i te whenua, na reira i whakamakuku te mata katoa o te oneone

English

but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te rino hei whakakoi mo te rino; waihoki ko te tangata ano hei whakakoi i te mata o tona hoa

English

iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka titiro a hakopa ki te mata o rapanga, na, kihai i pera ki a ia me to era rangi ake

English

and jacob beheld the countenance of laban, and, behold, it was not toward him as before.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te koura anake, me te hiriwa, ko te parahi, ko te rino, ko te tine, me te mata

English

only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga

English

thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te puhuki te rino, a kahore e whakakoia te mata, kia nui ake ano tona kaha; he pai ia nga whakaaro nui hei whakatikatika

English

if the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao

English

and it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.

Last Update: 2024-03-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a tohatoha noa i reira te whawhai ki te mata katoa o te whenua: tokomaha atu o te iwi i pau i te ngahere i nga mea i pau i te hoari i taua ra

English

for the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e unuhia ana, kua puta mai i roto i te tinana, ina, puta mai ana te mata wheriko i roto i tona au: kua tau nga wehi ki a ia

English

it is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i kite nga tama a iharaira i te mata o mohi, e tiaho ana te kiri o te mata o mohi: na ka whakahokia e mohi te arai ki tona mata a haere noa ia ki te korero ki a ia

English

and the children of israel saw the face of moses, that the skin of moses' face shone: and moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua oti te hara o hura te tuhituhi ki te pene rino, ki te mata hoki o te taimana: he mea whaowhao rawa ki te papa o to ratou ngakau, ki runga hoki ki nga haona o a koutou aata

English

the sin of judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,642,296,055 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK