Results for te mata o te whenua translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te mata o te whenua

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakahou te mata o te whenua

English

renew the face of the earth

Last Update: 2024-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

te pito o te whenua

English

the end of the earthkia whakakaha te hononga ki a papatūānuku

Last Update: 2022-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rangatahi o te whenua

English

children of the land

Last Update: 2020-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei karu mo te mata o te po

English

Last Update: 2023-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he maunga rongo ki runga i te mata o te whenua,

English

to the surface of the earth

Last Update: 2020-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka puta hoki ki nga tangata katoa e noho ana i te mata o te whenua katoa

English

for as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, he tangata mahaki rawa a mohi i nga tangata katoa o te mata o te whenua

English

(now the man moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te mata kai ahau

English

you are beautiful

Last Update: 2021-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tau tononga mai i tou wairua, kua hanga ratou; a whakahoutia ana e koe te mata o te whenua

English

thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te mata kai ahau?

English

Last Update: 2021-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e he ana te mata o ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia

English

the face of the lord is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka timata te tangata te tini haere ki runga ki te mata o te whenua, a ka whanau a ratou tamahine

English

and it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tukua atu ano e ia he kukupa, kia kitea ai kua iti iho ranei nga wai i runga i te mata o te whenua

English

also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tahuri te mata o hetekia ki te pakitara, a ka inoi ki a ihowa

English

then hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the lord,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na meinga ana tenei mea hei hara mo te whare o ieropoama, hei mea e huna ai, e whakamotitia rawatia ai i te mata o te whenua

English

and this thing became sin unto the house of jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na patua ana a amareke, ratou ko tona iwi, e hohua ki te mata o te hoari

English

and joshua discomfited amalek and his people with the edge of the sword.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka poto rawa i ahau nga mea katoa i runga i te mata o te oneone, e ai ta ihowa

English

i will utterly consume all things from off the land, saith the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na whakamararatia atu ana ratou i reira e ihowa ki runga ki te mata o te whenua katoa: a mahue ake i a ratou te hanga i te pa

English

so the lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he iwi tapu hoki koe ki a ihowa, ki tou atua, a kua whiriwhiri a ihowa i a koe hei iwi mana, motuhake rawa i nga iwi katoa i te mata o te whenua

English

for thou art an holy people unto the lord thy god, and the lord hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tana whakaturanga i nga rangi, i reira ano ahau: i tana whakaritenga i te awhi mo te mata o te rire

English

when he prepared the heavens, i was there: when he set a compass upon the face of the depth:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,463,682 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK