Results for te wai ā moe translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te wai ā moe

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te wai

English

water

Last Update: 2021-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te wai hou

English

the water again

Last Update: 2023-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

inumia te wai

English

it looks delicious

Last Update: 2021-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei roto i te wai

English

is in the vehicle

Last Update: 2022-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te wai pouaka whakaata

English

i am tired

Last Update: 2020-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei roto i te wai ngā hue.

English

the gourds are in the water.

Last Update: 2021-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

piki mai kake mai ra homai te wai ra

English

since coming up

Last Update: 2024-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ahei koutou ki te kaukau i roto te wai

English

i'm going for a swim

Last Update: 2022-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka turuturu te wai kamo o rangi ki runga i a koe

English

just a little bit

Last Update: 2020-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu

English

they shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tatou te wai, ko tatou te whenua, kotahi tatou e tu ana

English

we are the water, we are the land, we are one as we stand

Last Update: 2021-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ma te haunga o te wai ka pihi, ka kokiri ona peka ano ko ta te mea tupu

English

yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te matekai tou hoariri whangaia ki te taro; ki te matewai whakainumia ki te wai

English

if thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rite tonu ki te wai nga whakawehi e mau ai ia; tahaetia ana ia e te paroro i te po

English

terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a kau pau te wai i roto i te taha, na whakarerea iho e ia te tamaiti i raro i tetahi rakau iti

English

and the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mea a ihu ki a ratou, whakakiia nga ipu ki te wai. a whakakiia ana e ratou, purena noa

English

jesus saith unto them, fill the waterpots with water. and they filled them up to the brim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te ahua o tetahi mea e ngokingoki ana i te whenua, i te ahua o tetahi ika i roto i te wai i raro iho o te whenua

English

the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka kawe i a arona ratou ko ana tama, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, ka horoi i a ratou ki te wai

English

and aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia ka whakaahiahi, na me koroi ia e ia ki te wai; a ka toene te ra, ka haere ia ki roto ki te puni

English

but it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mea te wahine ki a ia, e kara, homai ki ahau tenei wai, kei mate ahau i te wai, kei haere mai hoki ki konei rawa utu a

English

the woman saith unto him, sir, give me this water, that i thirst not, neither come hither to draw.

Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,356,898 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK