Results for te whetu translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te whetu

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whetu

English

spiritual star

Last Update: 2017-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kai whetu

English

food of the star

Last Update: 2021-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te whetu o te ata

English

the morning star

Last Update: 2020-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te aho te rangi whetu

English

the sky line

Last Update: 2021-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he whetu koe

English

you are a star

Last Update: 2020-09-16
Usage Frequency: 68
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he whetu paoro

English

i am fourteen years old

Last Update: 2021-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tiaho mai ra, te whetu o te ata

English

bright sun lyrics

Last Update: 2015-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Nakitabg

Maori

ti aho mai ra te whetu o te ata

English

ti line from

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whetu marama o te ata

English

the bright morning star

Last Update: 2017-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka hoatu e ahau ki a ia te whetu o te ata

English

and i will give him the morning star.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha ahau ki a koe nui atu i te whetu i roto i te rangi

English

i love you more then there are stars in the sky

Last Update: 2023-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i to ratou kitenga i te whetu, ko te tino haringa i hari ai

English

when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ka oti nga maki te karanga puku e herora, ka uia marietia ratou ki te wa i puta mai ai te whetu

English

then herod, when he had privily called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tiramarama mira e te whetu te whera e haehae mira i te ao te whetu te whera e

English

it's too late

Last Update: 2018-03-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tiaho mai ra te whetu o te ata kopu i te ao pare arau i te po ka tu te ao marama he aha ra tumai ra koe e tohu i ahau tumai ra koe e tohu i ahau

English

the morning star shines in the night sky at night

Last Update: 2019-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko te ingoa o te whetu ko taru kawa: a ka meinga te wahi tuatoru o nga wai hei taru kawa; a he tokomaha nga tangata i mate i nga wai, no te mea kua kawa

English

and the name of the star is called wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae ra, kua maua e koutou a hikutu, to koutou kingi, a kiunu hoki, a koutou whakapakoko, te whetu o to koutou atua, i hanga nei e koutou ma koutou

English

but ye have borne the tabernacle of your moloch and chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kua mau koutou ki te tapenakara o moroko, ki te whetu o to koutou atua o reipana, ki nga whakapakoko i hanga e koutou hei koropiko atu; na, maku koutou e kawe atu ki tawahi o papurona

English

yea, ye took up the tabernacle of moloch, and the star of your god remphan, figures which ye made to worship them: and i will carry you away beyond babylon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ka rongo ratou i ta te kingi, ka haere; na ko te whetu, i kite ai ratou i te rawhiti, e haere ana i mua i a ratou, a tae noa, tu noa ki runga ake i te takotoranga o te tamaiti

English

when they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tiaho mai rā te whetu o te ata kopu i te ao, pareārau i te pō ka tu he o marama he ahara tu mai rā koe hei tohu i ahau, tu mai rā koe hei tohu i ahau,

English

Last Update: 2021-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,763,608,534 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK