Results for tonu pa translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tonu

English

i am awake

Last Update: 2020-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaha tonu

English

forever strong

Last Update: 2021-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia kaha tonu

English

keep staying strong with lots of love around you

Last Update: 2024-02-25
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo ake tonu ake

English

i am you and you are me love for all eternity

Last Update: 2024-01-15
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakamataku, mau tonu

English

keep it up

Last Update: 2022-07-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

pa-kaipaper size

English

pa-kai

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e pa te matua

English

e pa e te matua

Last Update: 2020-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

taku pa harakeke whakapapa

English

my fairy flax papping

Last Update: 2024-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga pa nui me nga oma nui

English

big game from you tomorrow

Last Update: 2024-05-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te hanganga o hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.

English

jerusalem is builded as a city that is compact together:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hanga he mekameka: kua ki hoki te whenua i nga he whakaheke toto; ki tonu hoki te pa i te tutu

English

make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pa a kireara no nga kaimahi i te he, poke tonu i te toto

English

gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi koa tonu te iwi katoa o te whenua, a marire noa iho te pa: a patua ana e ratou a ataria ki te hoari

English

and all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain athaliah with the sword.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te hoariri, mutu pu ratou, he ngaromanga oti tonu iho: a ko nga pa i huna e koe, ngaro whakarere to ratou whakamaharatanga

English

o thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga waharoa ano o te pa kapi tonu i nga tamariki tane, i nga kotiro e takaro ana i ona waharoa

English

and the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na hohoro tonu te pehipehi, huakina ana e ratou a kipea; te unuhanga mai hoki o te pehipehi, na patua iho e ratou te pa katoa ki te mata o te hoari

English

and the liers in wait hasted, and rushed upon gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i puta atu te rohe ki taporo, ki hahatima, ki petehemehe; a i pakaru tonu atu to ratou rohe ki horano: kotahi tekau ma ono nga pa me nga kainga

English

and the coast reacheth to tabor, and shahazimah, and beth-shemesh; and the outgoings of their border were at jordan: sixteen cities with their villages.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko te mea i hanga ai tona taiepa he hahapa: he koura parakore ano hoki te pa, rite tonu ki te karaihe marama

English

and the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kotahi tekau ma waru mano kakaho ki te taiawhiotia: na, ko te ingoa o te pa a taua ra tonu iho, ko ihowa kei reira

English

it was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, the lord is there.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei taua pa ano te kororia o te atua: rite tonu tona marama ki to te kohatu utu nui whakaharahara, ano he kohatu hahapa, marama tonu me he karaihe

English

having the glory of god: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,940,372,682 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK