Vous avez cherché: tonu pa (Maori - Anglais)

Maori

Traduction

tonu pa

Traduction

Anglais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

tonu

Anglais

i am awake

Dernière mise à jour : 2020-09-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kaha tonu

Anglais

forever strong

Dernière mise à jour : 2021-08-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kia kaha tonu

Anglais

keep staying strong with lots of love around you

Dernière mise à jour : 2024-02-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

mo ake tonu ake

Anglais

i am you and you are me love for all eternity

Dernière mise à jour : 2024-01-15
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

whakamataku, mau tonu

Anglais

keep it up

Dernière mise à jour : 2022-07-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

pa-kaipaper size

Anglais

pa-kai

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

e pa te matua

Anglais

e pa e te matua

Dernière mise à jour : 2020-06-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

taku pa harakeke whakapapa

Anglais

my fairy flax papping

Dernière mise à jour : 2024-06-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

nga pa nui me nga oma nui

Anglais

big game from you tomorrow

Dernière mise à jour : 2024-05-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko te hanganga o hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.

Anglais

jerusalem is builded as a city that is compact together:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

hanga he mekameka: kua ki hoki te whenua i nga he whakaheke toto; ki tonu hoki te pa i te tutu

Anglais

make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

he pa a kireara no nga kaimahi i te he, poke tonu i te toto

Anglais

gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

heoi koa tonu te iwi katoa o te whenua, a marire noa iho te pa: a patua ana e ratou a ataria ki te hoari

Anglais

and all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain athaliah with the sword.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko te hoariri, mutu pu ratou, he ngaromanga oti tonu iho: a ko nga pa i huna e koe, ngaro whakarere to ratou whakamaharatanga

Anglais

o thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko nga waharoa ano o te pa kapi tonu i nga tamariki tane, i nga kotiro e takaro ana i ona waharoa

Anglais

and the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na hohoro tonu te pehipehi, huakina ana e ratou a kipea; te unuhanga mai hoki o te pehipehi, na patua iho e ratou te pa katoa ki te mata o te hoari

Anglais

and the liers in wait hasted, and rushed upon gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a i puta atu te rohe ki taporo, ki hahatima, ki petehemehe; a i pakaru tonu atu to ratou rohe ki horano: kotahi tekau ma ono nga pa me nga kainga

Anglais

and the coast reacheth to tabor, and shahazimah, and beth-shemesh; and the outgoings of their border were at jordan: sixteen cities with their villages.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ko te mea i hanga ai tona taiepa he hahapa: he koura parakore ano hoki te pa, rite tonu ki te karaihe marama

Anglais

and the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kotahi tekau ma waru mano kakaho ki te taiawhiotia: na, ko te ingoa o te pa a taua ra tonu iho, ko ihowa kei reira

Anglais

it was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, the lord is there.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kei taua pa ano te kororia o te atua: rite tonu tona marama ki to te kohatu utu nui whakaharahara, ano he kohatu hahapa, marama tonu me he karaihe

Anglais

having the glory of god: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,951,734,129 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK