Results for tutu kaka translation from Maori to English

Maori

Translate

tutu kaka

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kaka

English

kaka

Last Update: 2021-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tutu kore

English

non violence

Last Update: 2024-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tutu kaka g g rr

English

symlament

Last Update: 2024-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

korero you kaka

English

the tradition of speaking to you is established.

Last Update: 2022-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tutu ana te puehu

English

the dust stood up

Last Update: 2020-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e pa ana ki te kaka

English

being hit

Last Update: 2024-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

titiro ki nga kaka ataahua

English

look at the beautiful birds

Last Update: 2022-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te tutu tekau ma iwa koe?

English

when does your plane leave?

Last Update: 2022-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te tui kaka a marama raua ko mere

English

the burning of faith month and mere

Last Update: 2015-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tangi te titi ka tangi te kaka ka tangi hoki ahau

English

the nail will sound

Last Update: 2018-05-01
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tanga te titi ko tanga te kaka ko tanga ho kia hau

English

the pin is the nail, the nail is the tail, and the nail is the tail of me.

Last Update: 2024-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tangi te titi, ka tangi te kaka tihae mauri ora

English

the nail cried out

Last Update: 2019-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tutu tonu ta koutou ki a ihowa mai o te ra i mohio ai ahau ki a koutou

English

ye have been rebellious against the lord from the day that i knew you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore nga kirehe whakahi kia takahi i taua ara kahore hoki a reira kia haerea e te raiona tutu

English

the lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga kuware, na a ratou mahi tutu, na o ratou kino, i pakia ai ratou

English

fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i ki ai ia, ka hari te hunga kua oti a ratou mahi tutu te muru, o ratou hara te hipoki

English

saying, blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka taupokina koe e te whakama hei utu mo te mahi tutu ki tou teina, ki a hakopa, ka hatepea atu ano koe a ake ake

English

for thy violence against thy brother jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te whakakahore koutou, a ka tutu, ka pau koutou i te hoari; kua korero hoki te mangai o ihowa

English

but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the lord hath spoken it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore hoki ratou e mohio ki te mahi i te tika, e ai ta ihowa, e rongoa nei ratou i te mahi tutu me te pahua i roto i o ratou whare kingi

English

for they know not to do right, saith the lord, who store up violence and robbery in their palaces.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whakanohoia ana e te atua te mokemoke ki te whare; e whakaputaina ana e ia nga herehere ki te ora: ko te hunga tutu ia e noho i te wahi waikore

English

god setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,904,517,245 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK