Results for wehewehe translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

wehewehe

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

e wehewehe ana te reo o ihowa i nga mura ahi

English

the voice of the lord divideth the flames of fire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu

English

a froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka pera ano a te mutunga o te ao: ka haere nga anahera, ka wehewehe i te hunga kino i roto i te hunga tika

English

so shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata e hipoki ana i te he, e whai ana i te aroha; tena ko te tangata korerorero, e wehewehe ana i nga hoa tupu

English

he that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he karakia whakapakoko, he makutu, he pakanga, he totohe, he hae, he riri, he wawahi, he wehewehe, he titore

English

idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei meinga tetahi mea i runga i te wehewehe, i te whakapehapeha ranei, engari i runga i te ngakau papaku, me te whakanui a tetahi i tetahi ki runga ake i a ia

English

let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e mea ana ranei koutou, i haere mai ahau ki te homai i te rangimarie ki te whenua? tenei taku kupu ki a koutou, kahore; engari i te wehewehe

English

suppose ye that i am come to give peace on earth? i tell you, nay; but rather division:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei te kikokiko tonu hoki koutou: i te mea kei a koutou tonu te hae, te totohe, te wehewehe, ehara oti koutou i te hunga i te kikokiko, e haere ana i runga i ta te tangata ritenga

English

for ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nana hoki i maka te rota mo ta ratou, na tona ringa ano i wehewehe taua wahi mo ratou, mea rawa ki te aho: hei kainga a reira mo ratou a ake ake, ka nohoia a reira e ratou i tena whakatupuranga, i tena whakatupuranga

English

and he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa: hei konei te rohe, e wehewehe ai koutou i te whenua hei kainga tupu, he mea whakarite ki nga hapu kotahi tekau ma rua o iharaira: kia rua nga wahi ma hohepa

English

thus saith the lord god; this shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of israel: joseph shall have two portions.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,750,111,023 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK