Results for whaia te tiki translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

whaia te tiki

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whaia te ara tika

English

follow the correct path

Last Update: 2024-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

koe! whaia te iti kahurangi!

English

stay blessed and thrive

Last Update: 2022-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te tiki akoe

English

e te tiki akoe

Last Update: 2021-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere ki te tiki hua

English

Last Update: 2021-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka taea e au te tiki inu

English

can we order some food

Last Update: 2022-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere ki te tiki mo etahi

English

ill get some for the den if its good!

Last Update: 2020-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka taea e au te tiki plectrum?

English

ae ka taea e au te korero maha hanewiti

Last Update: 2022-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere ki te tiki i to pouaka kai

English

go get your lunch box

Last Update: 2022-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kore ahau i te tiki i tetahi o taua keke

English

baking pan

Last Update: 2018-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kauaka ano te tangata i te mara e hoki ki te tiki i ona kakahu

English

neither let him which is in the field return back to take his clothes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ora hun aha e hiahia ana koe mo te tii ka haere ahau ki te tiki

English

hi hun what would you like for tea i will go and get it

Last Update: 2021-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i tono tangata a kingi horomona ki te tiki atu i a hirama i taira

English

and king solomon sent and fetched hiram out of tyre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tangi te reira pai, engari pehea e haere koe ki te tiki i therrre?

English

it sounds good, but how are you going to get the re?

Last Update: 2016-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tangata i runga i te whare, kei heke iho ki te tiki mea i roto i tona whare

English

let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka tata te po hua, ka tonoa e ia ana pononga ki nga kaimahi, ki te tiki i ona hua

English

and when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te whakatarewa atu koe i tetahi mea ki tou hoa, kaua e haere ki roto ki tona whare ki te tiki atu i tana taunaha

English

when thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi a kingi rawiri ka unga tangata ki te tiki i a ia i te whare o makiri, tama a amiere, i rotepara

English

then king david sent, and fetched him out of the house of machir, the son of ammiel, from lo-debar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tangata hoki i runga i te whare kaua e heke iho ki roto ki te whare, kaua hoki e tomo ki te tiki i tetahi mea i roto i tona whare

English

and let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i te whawhaitanga a nga tamariki a amona ki a iharaira, na ka haere nga kaumatua o kireara ki te tiki i a iepeta i te whenua o topo

English

and it was so, that when the children of ammon made war against israel, the elders of gilead went to fetch jephthah out of the land of tob:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko koe ia, e ta te atua tangata, oma atu i enei; whaia te tika, te karakia pai, te whakapono, te aroha, te manawanui, te ngakau mahaki

English

but thou, o man of god, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,043,651 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK