Results for whakarongo ki te tangi o te iwi nei translation from Maori to English

Maori

Translate

whakarongo ki te tangi o te iwi nei

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakarongo ki te tangi o te iwi nei

English

praising god

Last Update: 2019-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

Maori

whakarongo ki to tangi o te iwi nei

English

sacred soul

Last Update: 2022-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

Maori

whakarongo ki te tangi i te manu nei

English

listen to cry

Last Update: 2024-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

Maori

ki te tangi a te manu

English

i heard it

Last Update: 2020-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

Maori

hiko ki te iwi

English

power to the people

Last Update: 2024-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

Maori

nga whakamoemiti ki te iwi e tau nei

English

praises to the people?

Last Update: 2015-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Translation with error

Reference: Anonymous

Maori

kei te haere au apopo ki te tangi

English

i'm going to work tomorrow afternoon

Last Update: 2020-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

Maori

e kore nei e whakarongo ki te reo o te kaiwhakawai, ahakoa tino matau ia ki te whakawai

English

which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

Maori

ki te kahore hoki e marama te tangi o te tetere, ko wai e takatu ki te whawhai

English

for if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

Maori

he hunga hapai ratou i te timipera, i te hapa, e koa ana ki te tangi o te okana

English

they take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a ihaia ki a hetekia, whakarongo ki te kupu a ihowa o nga mano

English

then said isaiah to hezekiah, hear the word of the lord of hosts:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

Maori

mo reira whakarongo ki te kupu a ihowa, e te hunga whakahi, e nga rangatira o tenei iwi i hiurharama

English

wherefore hear the word of the lord, ye scornful men, that rule this people which is in jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

Maori

heoi amuamu ana i roto i o ratou teneti, kihai i whakarongo ki te reo o ihowa

English

but murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a ihaia ki a hetekia, whakarongo ki te kupu a ihowa

English

and isaiah said unto hezekiah, hear the word of the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

Maori

he pehea tana hono ki te iwi o to pokapū

English

how is she connected to your center's iwi

Last Update: 2021-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

Maori

ko nga tamariki ia o te rangatiratanga ka maka ki te pouri i waho: ko te wahi tera o te tangi, o te tetea o nga niho

English

but the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

Maori

ka mutu ano i ahau te ngahau o au waiata, e kore ano te tangi o au hapa e rangona a muri ake nei

English

and i will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

Maori

he aha te mea whakamiharo ki te whakarongo ki nga mea tuata

English

what a beautiful thing to hear firshi o te ata, ko te reo o te anaherat thing in the morning truly, the voice of an angel

Last Update: 2023-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

Maori

he nui hoki te tangi o te katoa; hinga iho ratou ki runga ki te kaki o paora, ka kihi i a ia

English

and they all wept sore, and fell on paul's neck, and kissed him,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

Maori

a, ki te kore ratou e whakapono ki a koe, ki te kore e whakarongo ki te reo o te tohu tuatahi, na, ka whakapono ki te reo o to muri tohu

English

and it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,705,329,299 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK