Results for whakatapunga translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

whakatapunga

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

koia hoki te mahue ai te toto i te whakatapunga o te kawenata tuatahi

English

whereupon neither the first testament was dedicated without blood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei whakatapunga mana, ma rawa i a ia i te horoinga ki te wai, i runga i te kupu

English

that he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te mea no te tau tiupiri tana whakatapunga i tana mara, ka tuturu ano ki tau utu i whakarite ai

English

if he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ta te atua hoki tenei e pai ai, ara ko to koutou whakatapunga, kia mawehe koutou i te moepuku

English

for this is the will of god, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na reira hoki a ihu, i tana whakatapunga i te iwi ki ona toto ake ano, i mamae ai ki waho o te kuwaha

English

wherefore jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

naku hoki nga matamua katoa o nga tama a iharaira, nga tangata me nga kararehe: no te ra i patua ai e ahau nga matamua katoa o te whenua o ihipa taku whakatapunga i a ratou maku

English

for all the firstborn of the children of israel are mine, both man and beast: on the day that i smote every firstborn in the land of egypt i sanctified them for myself.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mehemea ia no muri i te tiupiri tana whakatapunga i tana mara, na ma te tohunga e tatau nga moni ki a ia, kia rite ki nga tau e toe ana ki te tau tiupiri, ka tango ai i roto i tau i whakarite ai

English

but if he sanctify his field after the jubile, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubile, and it shall be abated from thy estimation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ma a ratou kohungahunga katoa ano i te whakapapa, ma a ratou wahine, ma a ratou tama, ma a ratou tamahine, i te whakaminenga katoa; i runga hoki i te tapu ta ratou whakatapunga i a ratou ki ta ratou mahi tuturu

English

and to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he hunga kua oti te whiriwhiri, te pera ano me ta te atua matua i matau ai i mua, i runga i te whakatapunga a te wairua, kia ngohengohe, kia tauhiuhia ki nga toto o ihu karaiti: kia whakanuia ki a koutou te aroha noa, me te rangimarie

English

elect according to the foreknowledge of god the father, through sanctification of the spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of jesus christ: grace unto you, and peace, be multiplied.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,765,379,958 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK