Results for what does e waiata ana mean translation from Maori to English

Maori

Translate

what does e waiata ana mean

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

what does ahua mean

English

what does seem mean

Last Update: 2024-03-31
Usage Frequency: 2
Quality:

Maori

what does te ava mean

English

what does te ava mean

Last Update: 2020-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

what does a mattua mean

English

what does a parent mean

Last Update: 2020-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

what does kia kaha mean kia kaha mean .

English

what does nga mihi nui mean

Last Update: 2023-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

what does patearoa

English

patearoa

Last Update: 2022-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tino kapai e waiata korua aroha

English

you guys are so good at singing

Last Update: 2020-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

what does oku tupuna

English

what does my ancestors

Last Update: 2021-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

what does ko wai to tamariki mean in english

English

whatbrother in english

Last Update: 2023-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae, e waiata ratou mo nga ara o ihowa: he nui hoki te kororia o ihowa

English

yea, they shall sing in the ways of the lord: for great is the glory of the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e waiata na i nga waiata poauau ki te rangi hatere; e whakaaroa ana hoki e ratou nga mea whakatangi, e pera ana me rawiri

English

that chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like david;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e waiata ana ia i te aroaro o nga tangata, e mea ana, kua hara ahau, whakaparoritia ake e ahau te tika, a kahore he pai ki ahau

English

he looketh upon men, and if any say, i have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tangata e waiata ana ki te ngakau pouri, e rite ana ki te tangata e whakarere ana i te kakahu i te rangi maeke, ki te winika hoki i runga i te houra

English

as he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he hipi te kakahu o nga wahi kai; ngaro ana nga raorao i te witi; hamama ana ratou i te hari, waiata ana

English

the pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na koropiko katoa ana te whakaminenga, waiata ana nga kaiwaiata, whakatangihia ana nga tetere: i mahia katoa tenei a mutu noa te tahunga tinana

English

and all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakarongo, e nga kingi, kia whai taringa, e nga rangatira; maku, ae ra, maku e waiata ki a ihowa; ka himene ahau ki a ihowa, ki te atua o iharaira

English

hear, o ye kings; give ear, o ye princes; i, even i, will sing unto the lord; i will sing praise to the lord god of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nui atu te tupu, ka koa, ae ra, koa ana, waiata ana: ka hoatu te kororia o repanona ki reira, te nui o karamere, o harono: ka kite ratou i te kororia o ihowa, i te nui o to tatou atua

English

it shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of lebanon shall be given unto it, the excellency of carmel and sharon, they shall see the glory of the lord, and the excellency of our god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,945,683,308 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK