Results for wikitoria marama i aoteroa translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

wikitoria marama i aoteroa

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te marama i te po nei

English

the moon tonight

Last Update: 2021-04-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ataahua marama i tenei po

English

beautiful moon

Last Update: 2022-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whiti te marama i te po tiaho iho mahi koe hei karu mo te maya o te po

English

the moon shines at night

Last Update: 2021-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira kia ata titiro mehemea ehara i te pouri te marama i roto i a koe

English

take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei runga hoki te hua o te marama i te pai katoa, i te tika, i te pono

English

(for the fruit of the spirit is in all goodness and righteousness and truth;)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia

English

the light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha hoki tana manako ki tona whare i muri i a ia? ka poroa hoki ona marama i waenga

English

for what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakatangihia te tetere i te kowhititanga marama, i te kinga o te marama, i to tatou ra hakari

English

blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te marama tuatahi, kei te tekau ma wha o te marama, i te ahiahi, ko te kapenga a ihowa

English

in the fourteenth day of the first month at even is the lord's passover.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a no te rua o nga marama, no te rua tekau ma whitu o nga ra o te marama, i maroke ai te whenua

English

and in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dried.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ono hoki nga marama i noho ai a ioapa ratou ko iharaira katoa ki reira, a poto noa nga tane katoa o eroma te hautope atu

English

(for six months did joab remain there with all israel, until he had cut off every male in edom:)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no taua wa ka whanau a mohi, he tangata tino ataahua; e toru nga marama i whakatupuria ai ia i roto i te whare o tona papa

English

in which time moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e toru nga marama i noho ai te aaka a ihowa ki te whare o opereeroma kiti: a ka manaakitia e ihowa a opereeroma ratou ko tona whare katoa

English

and the ark of the lord continued in the house of obed-edom the gittite three months: and the lord blessed obed-edom, and all his household.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pouri hoki koutou i mua, tena ko tenei, he marama i roto i te ariki: kia rite ta koutou haere ki ta nga tamariki o te marama

English

for ye were sometimes darkness, but now are ye light in the lord: walk as children of light:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i noho nga tama a iharaira ki kirikara; a i mahi ratou i te kapenga i te tekau ma wha o nga ra o te marama i te ahiahi, i nga mania o heriko

English

and the children of israel encamped in gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of jericho.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te poutumarotanga, e te kingi, ka kitea e ahau i te ara he marama i te rangi e tiaho ana ki ahau, ki oku hoa haere ano, tera atu i te marama o te ra

English

at midday, o king, i saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mauri ora ki a tatou nō aoteroa ahau i tipu ake au i aoteroa kei Ōtautahi tōku kāinga kō abi tōku ingoa kō peters tōku ingoa whānau kō miritana tōku kura kō mark tōku matua kō nicola tōku whea kō sophie tōku teina nō reira, tēna koutou katoa

English

i grew up in new orleans, i grew up in new orleans, i live in new orleans, i live in new orleans, i live in new orleans, and i live in new orleans.

Last Update: 2024-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei hapati okiokinga tena mo koutou, me whakapouri o koutou wairau; me whakahapati ta koutou hapati i te iwa o te marama i te ahiahi; i te ahiahi a tae noa ki tetahi ahiahi

English

it shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei te marama tuatahi, hei te kotahi tekau ma wha o nga ra, i te ahiahi, ka kai koutou i te taro rewenakore, a tae noa ki te rua tekau ma tahi o nga ra o te marama, i te ahiahi

English

in the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mahara ki te marama, ki a apipi, ka mahi i te kapenga ki a ihowa, ki tou atua: ko apipi hoki te marama i whakaputaina mai ai koe e ihowa, e tou atua, i ihipa i te po

English

observe the month of abib, and keep the passover unto the lord thy god: for in the month of abib the lord thy god brought thee forth out of egypt by night.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,042,446,725 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK