Results for whakaari translation from Maori to Estonian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Estonian

Info

Maori

whakaari

Estonian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Estonian

Info

Maori

heoi whakamanawanui ana ia, a riro ana i a ia te kupu whakaari

Estonian

ja nii aabraham ootas kannatlikult ning sai tõotuse kätte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mehemea hoki ka riro i te hunga ture, kua tikangakore te whakapono, kua taka te kupu whakaari

Estonian

sest kui need, kes on käsust, on pärijad, siis on usk tühistatud ja tõotus on tehtud mõjutuks.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakahonoretia tou papa me tou whaea; ko te ture tuatahi tenei i runga i te kupu whakaari

Estonian

„austa oma isa ja ema!” — see on esimene käsusõna, millel on tõotus:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he kupu whakaari hoki tenei, kia taka tenei wa ka haere mai ahau, a ka whanau he tama ma hera

Estonian

sest tõotuse sõna on see: „ma tulen jälle aasta pärast samal ajal, ja saaral saab olema poeg!”

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ko tatou nei, e oku teina, e rite ana ki a ihaka, he tamariki na te kupu whakaari

Estonian

ent teie, vennad, olete nõnda nagu iisak, tõotuse lapsed!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ki te mea na te karaiti koutou, he whanau na aperahama, mo koutou hoki te kainga i runga i te kupu whakaari

Estonian

aga kui te olete kristuse omad, siis olete ka aabrahami sugu ja pärijad tõotuse järgi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi kei te tumanako tatou ki nga rangi hou, ki te whenua hou, ki tana i whakaari mai ai, kei reira te tika e noho ana

Estonian

aga meie ootame tema tõotuse järgi uusi taevaid ja uut maad, kus õigus elab!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ara, ehara i te mea ko nga tamariki a te kikokiko nga tamariki a te atua, engari ko nga tamariki a te kupu whakaari, ko ratou ka kiia he uri

Estonian

see on: lihased lapsed, mitte need ei ole jumala lapsed, vaid tõotuse lapsed arvatakse sooks.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he herekore ta ratou e whakaari nei ki a ratou, heoi he pononga ratou na te pirau: ki te taea hoki te tangata e te hoariri, hei pononga ia mana

Estonian

nad tõotavad neile vabadust, olles ise kaduvuse orjad, sest kelle võidetud keegi on, selle ori ta on.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ae, i titiro ia ki te kupu whakaari a te atua, kihai ia i ruarua i runga i te whakaponokore, engari ka kaha tonu tona whakapono, me te whakakororia ki te atua

Estonian

ent jumala tõotusest ta ei mõtelnud uskmatuses kaksipidi, vaid sai vägevaks usus, andes jumalale austust

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no iharaira nei ratou; no ratou nei te whakatamarikitanga, te kororia, nga kawenata, te homaitanga o te ture, te karakia ki te atua, me nga kupu whakaari

Estonian

kes on iisraellased, kellele kuuluvad lapseõigus ja au, ja lepingud ja käsuandmine, ja jumalateenistus ja tõotused,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he turaki ranei ta te ture i a te atua kupu whakaari? kahore rapea: me i homai hoki he ture, he mea kaha ki te whakaora, ina kua puta ake te tika i te ture

Estonian

kas siis käsk on jumala tõotuste vastu? ei sugugi. sest kui oleks antud käsk, mis võiks teha elavaks, siis tuleks õigus tõesti käsust.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei aha ra te ture? i tapiritia mai mo nga pokanga ketanga, kia tae mai ra ano te whanau mona nei te kupu whakaari; he mahinga na nga anahera, i roto i te ringa o te takawaenga

Estonian

milleks on siis käsk? see on üleastumiste pärast juurde lisatud seniks, kui tuleb sugu, kellele oli antud tõotus; ja käsk seati inglite kaudu vahemehe käe läbi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ngaueue ana te whenua i tona reo i reira: inaianei ia kua puaki tana kupu whakaari, kua mea ia, kia kotahi ano meatanga, a ehara i te mea ko te whenua anake, ko te rangi ano hoki taku e whakangaueue ai

Estonian

kelle hääl tookord pani kõikuma maa, aga kes nüüd on tõotanud ja öelnud: „veel kord ma panen värisema mitte ainult maa, vaid ka taeva!”

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, i korerotia nga kupu whakaari ki a aperahama, ki tana whanau ano hoki. kihai ia i mea, ki nga whanau, me te mea he tokomaha; engari me te mea he kotahi, ki tau whanau, ko te karaiti hoki ia

Estonian

aga nüüd on tõotused antud aabrahamile ja tema soole. ei ole mitte öeldud: „ja sinu sugudele”, otsekui paljude kohta, vaid nagu ühe kohta: „ja sinu soole,” kes on kristus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,117,911 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK