Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a whakakororia ana ratou i te atua mo tana ki ahau
ja nad andsid jumalale austust minu pärast.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kia whakaae nga arero katoa ko ihu karaiti te ariki, hei whakakororia i te atua matua
ja iga keel tunnistaks, et jeesus kristus on issand, jumala isa auks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na reira, ahakoa kai, ahakoa inu, aha ranei, meinga katoatia hei whakakororia mo te atua
kas te siis sööte v
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na whakapakia iho e ia ona ringa ki a ia: a kihai i aha kua tika, whakakororia ana i te atua
ja ta pani oma käed tema peale; ja kohe ajas naine enese sirgeks ja andis jumalale au.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no te kitenga ia o te hui, ka wehi, ka whakakororia i te atua, i homai ai tenei mana ki nga tangata
aga kui rahvahulgad seda nägid, panid nad seda imeks ja andsid jumalale au, kes annab inimestele niisuguse meelevalla.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te kitenga o tetahi o ratou kua ora ia, ka hoki, a he rahi tona reo ki te whakakororia i te atua
aga üks nende seast, nähes enese terveks saanud olevat, läks tagasi ja andis jumalale suure häälega au
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te kitenga o te keneturio i taua mea, ka whakakororia ia i te atua, ka mea, he pono he tangata tika tenei
aga kui pealik nägi, mis sündis, andis ta jumalale au ning ütles: „see inimene oli t
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te whakamamaetia ia tetahi mo te ki he karaitiana ia, kaua ia e whakama; engari he mea tenei e whakakororia ai ia i te atua
aga kui keegi kannatab ristiinimesena, siis ta ärgu häbenegu, vaid andku jumalale austust selle nimega.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waihoki kia tiaho to koutou marama ki te aroaro o nga tangata, kia kite ai ratou i a koutou hanga pai, kia whakakororia ai i to koutou matua i te rangi
nõnda paistku teie valgus inimeste ees, et nad näeksid teie häid tegusid ja annaksid au teie isale, kes on taevas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, i te rongonga o nga tauiwi, ka hari, ka whakakororia i te kupu a te ariki: ka whakapono ano te hunga i rite mo te ora tonu
kui paganad seda kuulsid, said nad rõõmsaks ja ülistasid issanda sõna ja uskusid, nii paljud kui olid määratud igaveseks eluks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a titiro tonu ake ia, a aru ana i a ia, me te whakakororia i te atua: a, no te kitenga o te iwi katoa, ka whakamoemiti ki te atua
ja kohe ta nägi jälle ja järgis teda ning andis jumalale au! ja seda nähes k
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ehara i te mea ko tera anake, engari i whiriwhiria ano hoki ia hei hoa haere mo matou, ki te kawe i tenei aroha noa e mahia nei e matou hei whakakororia mo te ariki, hei whakakite hoki i to matou hihiko
ja mitte ainult seda, vaid ta on ka koguduste poolt valitud meie teekonna kaaslaseks kohale viima seda armastuseandi, mida meie kogume, issanda enese auks ja meie hea tahte tunnuseks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i a ratou hoki e matau ana ki te atua, kihai ratou i whakakororia i a ia hei atua, kihai hoki i whakawhetai; heoi kua kuware o ratou whakaaro, a whakapouritia ana to ratou ngakau pohehe
sellepärast et nad jumalat tundes ei ole teda kui jumalat austanud ega tänanud, vaid on oma mõtlemistes saanud tühiseks ja nende mõistmatu süda on läinud pimedaks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi whakawehi ana ano ratou i a raua, a tukua ana kia haere, kihai hoki i kitea he mea e whiua ai raua, i wehi i te iwi: i whakakororia katoa nei nga tangata i te atua mo taua mea i meatia
aga nad ähvardasid neid ja lasksid nad vabaks, sest nad ei leidnud midagi, mille eest neid karistada, rahva pärast, sest kõik kiitsid jumalat selle eest, mis oli sündinud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no to ratou rongonga, ka whakakororia i te atua, ka mea ki a ia, kua kite koe, e to matou teina, i nga mano tini o nga hurai kua whakapono nei; e uaua katoa ana hoki ki te ture
seda kuuldes nad andsid jumalale au ning ütlesid talle: „sa näed, vend, kui mitu tuhat juuti on, kes on saanud usklikuks, ja need kõik peavad kangesti käsu kombeid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko wai e kore e wehi i a koe, e te ariki, e kore hoki e whakakororia i tou ingoa? ko koe anake hoki te tapu ana; ka haere mai hoki nga tauiwi katoa, ka koropiko ki tou aroaro; kua whakakitea hoki au tikanga tika
kes ei peaks kartma sind, issand, ja andma austust sinu nimele? sest sina üksi oled püha; sest kõik paganad tulevad ja kummardavad sind, sellepärast et su õiged kohtuotsused on saanud avalikuks!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: