Results for rū ana te whenua whati ana te moana translation from Maori to Finnish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Finnish

Info

Maori

rū ana te whenua whati ana te moana

Finnish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Finnish

Info

Maori

ko tona takoto, roa atu i te whenua, whanui atu i te moana

Finnish

se on pitempi kuin maa ja laveampi kuin meri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i nga mahi whakamiharo ki te whenua o hama, i nga mea whakamataku ki te moana whero

Finnish

ihmeitä haamin maassa, peljättäviä tekoja kaislameren rannalla.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka kapi hoki te whenua i te matauranga ki te kororia o ihowa, ano ko nga wai e taupoki ana i te moana

Finnish

sillä maa on oleva täynnä herran kunnian tuntemusta, niinkuin vedet peittävät meren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e ki ake ana te rire, kahore i ahau; e ki mai ana hoki te moana, kahore i ahau

Finnish

syvyys sanoo: `ei ole se minussa`, ja meri sanoo: `ei se ole minunkaan tykönäni`.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto

Finnish

iloitkoot taivaat, ja riemuitkoon maa; pauhatkoon meri ja kaikki, mitä siinä on.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ngateri ana te whenua i te haruru o te horonga o papurona, rangona ana te hamama i roto i nga iwi

Finnish

huuto käy: `baabel on valloitettu!` ja maa vapisee, parku kuuluu kansoissa."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana

Finnish

sinä olet peljättävä, kuka kestää sinun edessäsi, kun sinä vihastut?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakamutua ana e ia nga whainga a te pito ra ano o te whenua: whati ana i a ia te kopere, poro pu te tao, tahuna ake e ia te hariata ki te kapura

Finnish

tulkaa, katsokaa herran töitä, hänen, joka tekee hämmästyttäviä tekoja maan päällä:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

wiri ana te whenua i a koe: kua ngatata i a koe: whakakapia ona wahi pakaru; e ru ana hoki

Finnish

kun hän taisteli mesopotamian aramilaisia ja sooban aramilaisia vastaan ja jooab palasi ja voitti suolalaaksossa edomilaiset, kaksitoista tuhatta miestä.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko te anahera i kitea ra e ahau e tu ana i runga i te moana i runga hoki i te whenua, whakaara ana i tona ringa matau ki te rangi

Finnish

ja enkeli, jonka minä näin seisovan meren päällä ja maan päällä, kohotti oikean kätensä taivasta kohti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i nana nga tauiwi, i whakakorikoria nga rangatiratanga; puaki ana tona reo, rewa ana te whenua

Finnish

jumala on sen keskellä, ei se horju, jumala auttaa sitä jo aamun koittaessa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ru ana te whenua i to ratou aroaro; wiri ana nga rangi: ko te ra me te marama, pouri tonu, ka mutu ano te titi o nga whetu

Finnish

niitten edessä maa vapisee, ja taivaat järkkyvät; aurinko ja kuu käyvät mustiksi, ja tähdet kadottavat valonsa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga

Finnish

voimallansa hän kuohutti meren, ja taidollansa hän ruhjoi rahabin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua puta nga puawai ki te whenua; kua tata te wa e korihi ai nga manu, a e rangona ana te reo o te kukupa ki to tatou whenua

Finnish

kukkaset ovat puhjenneet maahan, laulun aika on tullut, ja metsäkyyhkysen ääni kuuluu maassamme.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e noho ana nga amareki i te whenua ki te tonga: ko nga hiti, ko nga iepuhi, ko nga amori, e noho ana i nga maunga: kei te taha o te moana nga kanaani e noho ana, kei te taha ano o horano

Finnish

mutta kansa, joka siinä maassa asuu, on voimallista, ja kaupungit ovat lujasti varustettuja ja hyvin suuria; näimmepä siellä anakin jälkeläisiäkin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kore ratou e tukino, e kore ano e whakamate puta noa i toku maunga tapu: no te mea ka kapi te whenua i te matauranga ki a ihowa, ano ko nga wai e taupoko nei i te moana

Finnish

ei missään minun pyhällä vuorellani tehdä pahaa eikä vahinkoa, sillä maa on täynnä herran tuntemusta, niinkuin vedet peittävät meren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

waiatatia ki a ihowa he waiata hou, me te whakamoemiti ki a ia i te pito o te whenua, e te hunga e haere ana ki raro, ki te moana, e o reira tini mea, e nga motu, e nga tangata e noho ana i reira

Finnish

veisatkaa herralle uusi virsi, veisatkaa hänen ylistystänsä hamasta maan äärestä, te merenkulkijat ja meri täysinensä, te merensaaret ja niissä asuvaiset.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka haere ia ki te whakapohehe i nga tauiwi i nga pito e wha o te whenua, i a koka raua ko makoka, e huihui ai ratou ki te taua: ko te tokomaha o ratou rite tonu ki te onepu o te moana

Finnish

ja hän lähtee villitsemään maan neljällä kulmalla olevia kansoja, googia ja maagogia, kootakseen heidät sotaan, ja niiden luku on kuin meren hiekka.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i kite ano ahau i tetahi atu anahera e haere ake ana i te rawhiti, i a ia te hiri a te atua ora; na, nui atu tona reo ki te karanga ki nga anahera tokowha, i tukua nei ma ratou e mea he kino ki te whenua, ki te moana

Finnish

ja minä näin erään muun enkelin kohoavan auringonnoususta, ja hänellä oli elävän jumalan sinetti, ja hän huusi suurella äänellä niille neljälle enkelille, joille oli annettu valta vahingoittaa maata ja merta,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i tana rohenga mai i te moana, kei takahia tana kupu e nga wai; i tana waitohutanga i nga turanga o te whenua

Finnish

kun hän merelle asetti sen rajat, että vedet eivät kävisi hänen käskynsä yli, kun hän vahvisti maan perustukset,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,780,311,112 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK