Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na ereatara ko pinehaha, na pinehaha ko apihua
Éléazar engendra phinées; phinées engendra abischua;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na mahari, ko ereatara; a kahore a tenei tama
de machli: Éléazar, qui n`eut point de fils;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na peratia ana e mohi raua ko ereatara tohunga me ta ihowa i whakahau ai ki a mohi
moïse et le sacrificateur Éléazar firent ce que l`Éternel avait ordonné à moïse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a whanau ake a arona, ko natapa, ko apihu, ko ereatara, ko itamara
il naquit à aaron: nadab et abihu, Éléazar et ithamar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko pinehaha tama a ereatara to ratou rangatira i mua; a i a ia ano a ihowa
et phinées, fils d`Éléazar, avait été autrefois leur chef, et l`Éternel était avec lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i muri iho i te whiu ka korero a ihowa ki a mohi raua ko ereatara, tama a arona tohunga, ka mea
a la suite de cette plaie, l`Éternel dit à moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur aaron:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga tama a merari; ko mahari, ko muhi. ko nga tama a mahari; ko ereatara, ko kihi
fils de merari: machli et muschi. -fils de machli: Éléazar et kis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ko ereatara tama a arona tohunga hei ariki mo nga ariki o nga riwaiti, mana hoki e tirotiro nga kaitiaki e tiaki ana i te wahi tapu
le chef des chefs des lévites était Éléazar, fils du sacrificateur aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka korero a mohi raua ko ereatara tohunga ki a ratou i nga mania o moapa, i te wahi o horano e tata ano ki heriko, ka mea
moïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de moab, près du jourdain, vis-à-vis de jéricho. ils dirent:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka haere nga tama a kara ratou ko nga tama a reupena, ka korero ki a mohi raua ko ereatara tohunga, ki nga rangatira ano o te whakaminenga, ka mea
alors les fils de gad et les fils de ruben vinrent auprès de moïse, du sacrificateur Éléazar et des princes de l`assemblée, et ils leur dirent:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko nga wehenga o nga tama a arona koia enei. ko nga tama a arona, ko natapa, ko apihu, ko ereatara, ko itamara
voici les classes des fils d`aaron. fils d`aaron: nadab, abihu, Éléazar et ithamar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
unuhia hoki nga kakahu o arona, ka whakakakahu ai ki tana tama, ki a ereatara: a ka kohia atu a arona ki tona iwi, ka mate hoki ki reira
dépouille aaron de ses vêtements, et fais-les revêtir à Éléazar, son fils. c`est là qu`aaron sera recueilli et qu`il mourra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka ata rapu a mohi i te koati o te whakahere hara, na kua tahuna: na ka riri ia ki a ereatara raua ko itamara, ki nga tama a arona i ora, ka mea
moïse chercha le bouc expiatoire; et voici, il avait été brûlé. alors il s`irrita contre Éléazar et ithamar, les fils qui restaient à aaron, et il dit:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i tango a ereatara tama a arona i tetahi o nga tamahine a putiera hei wahine mana; a whanau ake tana ko pinehaha: ko nga upoko enei o nga matua o nga riwaiti puta noa i o ratou hapu
Éléazar, fils d`aaron, prit pour femme une des filles de puthiel; et elle lui enfanta phinées. tels sont les chefs de famille des lévites, avec leurs familles.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka tu ratou ki te aroaro o mohi, ki te aroaro hoki o ereatara tohunga, ki te aroaro ano o nga rangatira, o te whakaminenga katoa hoki, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, a ka mea
s`approchèrent et se présentèrent devant moïse, devant le sacrificateur Éléazar, et devant les princes et toute l`assemblée, à l`entrée de la tente d`assignation. elles dirent:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka hoki a penehaha tama a ereatara tohunga, me nga rangatira, i nga tama a reupena ratou ko nga tama a kara i te whenua o kireara, ki te whenua o kanaana, ki nga tama a iharaira, ki te whakahoki i te korero ki a ratou
phinées, fils du sacrificateur Éléazar, et les princes, quittèrent les fils de ruben et les fils de gad, et revinrent du pays de galaad dans le pays de canaan, auprès des enfants d`israël, auxquels ils firent un rapport.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i mate hoki a natapa raua ko apihu ki te aroaro o ihowa, i ta raua whakaherenga i te ahi ke ki te aroaro o ihowa, ki te koraha o hinai, kahore ano hoki a raua tamariki: a i mahi a ereatara raua ko itamara i nga mahi a te tohunga i te tirohanga ma i a to raua papa, a arona
nadab et abihu moururent devant l`Éternel, lorsqu`ils apportèrent devant l`Éternel du feu étranger, dans le désert de sinaï; ils n`avaient point de fils. Éléazar et ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d`aaron, leur père.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: