Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
na ereatara ko pinehaha, na pinehaha ko apihua
Éléazar engendra phinées; phinées engendra abischua;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na mahari, ko ereatara; a kahore a tenei tama
de machli: Éléazar, qui n`eut point de fils;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na peratia ana e mohi raua ko ereatara tohunga me ta ihowa i whakahau ai ki a mohi
moïse et le sacrificateur Éléazar firent ce que l`Éternel avait ordonné à moïse.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a whanau ake a arona, ko natapa, ko apihu, ko ereatara, ko itamara
il naquit à aaron: nadab et abihu, Éléazar et ithamar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ko pinehaha tama a ereatara to ratou rangatira i mua; a i a ia ano a ihowa
et phinées, fils d`Éléazar, avait été autrefois leur chef, et l`Éternel était avec lui.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a i muri iho i te whiu ka korero a ihowa ki a mohi raua ko ereatara, tama a arona tohunga, ka mea
a la suite de cette plaie, l`Éternel dit à moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur aaron:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko nga tama a merari; ko mahari, ko muhi. ko nga tama a mahari; ko ereatara, ko kihi
fils de merari: machli et muschi. -fils de machli: Éléazar et kis.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ko ereatara tama a arona tohunga hei ariki mo nga ariki o nga riwaiti, mana hoki e tirotiro nga kaitiaki e tiaki ana i te wahi tapu
le chef des chefs des lévites était Éléazar, fils du sacrificateur aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka korero a mohi raua ko ereatara tohunga ki a ratou i nga mania o moapa, i te wahi o horano e tata ano ki heriko, ka mea
moïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de moab, près du jourdain, vis-à-vis de jéricho. ils dirent:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka haere nga tama a kara ratou ko nga tama a reupena, ka korero ki a mohi raua ko ereatara tohunga, ki nga rangatira ano o te whakaminenga, ka mea
alors les fils de gad et les fils de ruben vinrent auprès de moïse, du sacrificateur Éléazar et des princes de l`assemblée, et ils leur dirent:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, ko nga wehenga o nga tama a arona koia enei. ko nga tama a arona, ko natapa, ko apihu, ko ereatara, ko itamara
voici les classes des fils d`aaron. fils d`aaron: nadab, abihu, Éléazar et ithamar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unuhia hoki nga kakahu o arona, ka whakakakahu ai ki tana tama, ki a ereatara: a ka kohia atu a arona ki tona iwi, ka mate hoki ki reira
dépouille aaron de ses vêtements, et fais-les revêtir à Éléazar, son fils. c`est là qu`aaron sera recueilli et qu`il mourra.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka ata rapu a mohi i te koati o te whakahere hara, na kua tahuna: na ka riri ia ki a ereatara raua ko itamara, ki nga tama a arona i ora, ka mea
moïse chercha le bouc expiatoire; et voici, il avait été brûlé. alors il s`irrita contre Éléazar et ithamar, les fils qui restaient à aaron, et il dit:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a i tango a ereatara tama a arona i tetahi o nga tamahine a putiera hei wahine mana; a whanau ake tana ko pinehaha: ko nga upoko enei o nga matua o nga riwaiti puta noa i o ratou hapu
Éléazar, fils d`aaron, prit pour femme une des filles de puthiel; et elle lui enfanta phinées. tels sont les chefs de famille des lévites, avec leurs familles.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka tu ratou ki te aroaro o mohi, ki te aroaro hoki o ereatara tohunga, ki te aroaro ano o nga rangatira, o te whakaminenga katoa hoki, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, a ka mea
s`approchèrent et se présentèrent devant moïse, devant le sacrificateur Éléazar, et devant les princes et toute l`assemblée, à l`entrée de la tente d`assignation. elles dirent:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi ka hoki a penehaha tama a ereatara tohunga, me nga rangatira, i nga tama a reupena ratou ko nga tama a kara i te whenua o kireara, ki te whenua o kanaana, ki nga tama a iharaira, ki te whakahoki i te korero ki a ratou
phinées, fils du sacrificateur Éléazar, et les princes, quittèrent les fils de ruben et les fils de gad, et revinrent du pays de galaad dans le pays de canaan, auprès des enfants d`israël, auxquels ils firent un rapport.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i mate hoki a natapa raua ko apihu ki te aroaro o ihowa, i ta raua whakaherenga i te ahi ke ki te aroaro o ihowa, ki te koraha o hinai, kahore ano hoki a raua tamariki: a i mahi a ereatara raua ko itamara i nga mahi a te tohunga i te tirohanga ma i a to raua papa, a arona
nadab et abihu moururent devant l`Éternel, lorsqu`ils apportèrent devant l`Éternel du feu étranger, dans le désert de sinaï; ils n`avaient point de fils. Éléazar et ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d`aaron, leur père.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: