From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ma te manawanui e mau ai o koutou wairua
par votre persévérance vous sauverez vos âmes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ta te manawanui he matauranga; ko ta te matauranga he tumanako
la persévérance la victoire dans l`épreuve, et cette victoire l`espérance.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ahau nei, ki te tangata koia taku amuamu? a he aha ahau te manawanui ai
est-ce contre un homme que se dirige ma plainte? et pourquoi mon âme ne serait-elle pas impatiente?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e matau ana hoki koutou, ko te whakamatautauranga o to koutou whakapono hei mahi i te manawanui
sachant que l`épreuve de votre foi produit la patience.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia hari i runga i te tumanako; kia manawanui ki te whakapawera; kia u ki te inoi
réjouissez-vous en espérance. soyez patients dans l`affliction. persévérez dans la prière.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he matauranga to te tangata e tohu ana i ana kupu: a he whakaaro to te tangata i te wairua manawanui
celui qui retient ses paroles connaît la science, et celui qui a l`esprit calme est un homme intelligent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi
celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui est prompt à s`emporter proclame sa folie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa
celui qui est lent à la colère vaut mieux qu`un héros, et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te manawanui tatou, ka whakakingitia ngatahitia tatou me ia: ki te whakakahore tatou, ka whakakahoretia hoki tatou e ia
si nous persévérons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i runga i te kinokore, i te matauranga, i te manawanui, i te ngakau ngawari, i te wairua tapu, i te aroha tinihangakore
par la pureté, par la connaissance, par la longanimité, par la bonté, par un esprit saint, par une charité sincère,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono i mahia i roto i a koutou nga tohu o te apotoro, pau rawa ano hoki te manawanui, i runga i nga tohu, i nga mea whakamiharo, i nga merekara
les preuves de mon apostolat ont éclaté au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi na konei ahau i tohungia ai, kia ai ko ahau ki mua hei whakaaturanga ma ihu karaiti i nga manawanui maha, hei tohu ki te hunga e whakapono ki a ia a muri ake nei, kia ora tonu ai ratou
mais j`ai obtenu miséricorde, afin que jésus christ fît voir en moi le premier toute sa longanimité, pour que je servisse d`exemple à ceux qui croiraient en lui pour la vie éternelle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko tera i te oneone pai, ko te hunga e tika ana, e pai ana te ngakau, i te rongonga i te kupu, ka pupuri, a hua ana nga hua i runga i te manawanui
ce qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un coeur honnête et bon, la retiennent, et portent du fruit avec persévérance.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nana, ki ta tatou he hari te hunga e whakamanawanui ana. kua rongo koutou ki te manawanui o hopa, kua kite hoki i to te ariki whakamutunga, he nui to te ariki aroha, me tana mahi tohu
voici, nous disons bienheureux ceux qui ont souffert patiemment. vous avez entendu parler de la patience de job, et vous avez vu la fin que le seigneur lui accorda, car le seigneur est plein de miséricorde et de compassion.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko tana whakahokinga ki a ia, ka mea, e te uri whakaponokore, kia pehea te roa o toku noho ki a koutou? kia pehea te roa o taku manawanui ki a koutou? kawea mai ki ahau
race incrédule, leur dit jésus, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? amenez-le-moi. on le lui amena.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, kia rite ki te hunga whiriwhiri a te atua, ki te hunga tapu e arohaina ana, kakahuria iho hoki te ngakau tohu tangata, te ngawari, te ngakau papaku, te ngakau mahaki, te manawanui
ainsi donc, comme des élus de dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d`entrailles de miséricorde, de bonté, d`humilité, de douceur, de patience.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka matau ahau ki au mahi, ki tou uaua, ki tou manawanui, e kore hoki koe e ata hanga ki te hunga kino: kua whakamatautauria hoki e koe te hunga e mea nei he apotoro ratou, a ehara, kua mau i a koe he hunga teka ratou
je connais tes oeuvres, ton travail, et ta persévérance. je sais que tu ne peux supporter les méchants; que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et qui ne le sont pas, et que tu les as trouvés menteurs;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: