Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakarongo mai ra
give ear
Last Update: 2020-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na whakarongo ki te kupu i whakaritea ki te kairui
vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakarongo; na i haere atu te kairui ki te rui
Écoutez. un semeur sortit pour semer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia whakapaingia a ihowa mona i whakarongo mai ki toku reo inoi
béni soit l`Éternel! car il exauce la voix de mes supplications.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mo reira, e nga hepara, whakarongo ki te kupu a ihowa
c`est pourquoi, pasteurs, écoutez la parole de l`Éternel!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te mea he taringa o tetahi hei whakarongo, kia rongo ia
si quelqu`un a des oreilles pour entendre, qu`il entende.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nei ra he pono kua whakarongo te atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi
mais dieu m`a exaucé, il a été attentif à la voix de ma prière.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, i te iwi katoa e whakarongo ana, ka mea ia ki ana akonga
tandis que tout le peuple l`écoutait, il dit à ses disciples:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ata whakarongo mai ki taku kupu, a hei tenei he kupu whakamarie mai ma koutou
Écoutez, écoutez mes paroles, donnez-moi seulement cette consolation.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie se multiplieront.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e aroha ana ahau ki a ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi
j`aime l`Éternel, car il entend ma voix, mes supplications;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei
Écoutez, écoutez mes paroles, prêtez l`oreille à ce que je vais dire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia whai whakaaro mai, e hopa, whakarongo mai ki ahau: kati tau, a ka korero ahau
sois attentif, job, écoute-moi! tais-toi, et je parlerai!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a i whakarongo ratou ki a ia, no te mea kua roa ke ratou e miharo ana ki ana mahi makutu
ils l`écoutaient attentivement, parce qu`il les avait longtemps étonnés par ses actes de magie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka korero mai nga tangata ngakau mahara ki ahau, ae ra, nga tangata whakaaro nui e whakarongo ana ki ahau
les hommes de sens seront de mon avis, le sage qui m`écoute pensera comme moi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maku e whakaatu ki a koe, whakarongo mai ki ahau; ko te mea kua kitea e ahau, maku e korero atu
je vais te parler, écoute-moi! je raconterai ce que j`ai vu,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te ao ratou: na reira no te ao nei ano a ratou korero, a e whakarongo ana te ao ki a ratou
eux, ils sont du monde; c`est pourquoi ils parlent d`après le monde, et le monde les écoute.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia whakarongo ai te tangata whakaaro nui, kia nui ake ai tona mohio; kia whiwhi ai te tangata tupato ki nga whakaaro mohio
que le sage écoute, et il augmentera son savoir, et celui qui est intelligent acquerra de l`habileté,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e whakarongo ana te tangata a te atua ki nga korero a te atua: koia koutou te whakarongo ai, no te mea ehara koutou i te atua
celui qui est de dieu, écoute les paroles de dieu; vous n`écoutez pas, parce que vous n`êtes pas de dieu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kihai ia i whakarongo ki te reo, kihai i pai ki te ako; kihai i whakawhirinaki ki a ihowa, kihai i whakatata ki tona atua
elle n`écoute aucune voix, elle n`a point égard à la correction, elle ne se confie pas en l`Éternel, elle ne s`approche pas de son dieu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: