Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ano ra ko ia ki ahau, ko wai koe? ano ra ko ahau ki a ia, he amareki ahau
und er sprach zu mir: wer bist du? ich sprach zu ihm: ich bin ein amalekiter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na tukitukia ana e haora nga amareki i hawira atu a tae noa koe ki huru, ki te ritenga atu o ihipa
da schlug saul die amalekiter von hevila an bis gen sur, das vor Ägypten liegt,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i puta tona toa, a patua ana nga amareki, a ora ake i a ia a iharaira i te ringa o ona kaipahua
und er hatte sieg und schlug die amalekiter und errettete israel von der hand aller, die sie zwackten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a patua iho e ratou nga oranga o nga amareki i mawhiti i mua: noho ana i reira a taea noatia tenei ra
und schlugen die übrigen entronnenen der amalekiter und wohnten daselbst bis auf diesen tag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka heke iho nga amareki ratou ko nga kanaani e noho ana i taua maunga, a patua ana ratou, tukituki rawa, a taea noatia a horema
da kamen die amalekiter und kanaaniter, die auf dem gebirge wohnten, herab und schlugen und zersprengten sie bis gen horma.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka huihui tahi nga miriani katoa ratou ko nga amareki, ko nga tangata o te rawhiti, a ka whiti, ka noho hoki ki te raorao o ietereere
da nun alle midianiter und amalekiter und die aus dem morgenland sich zuhauf versammelt hatten und zogen herüber und lagerten sich im grunde jesreel,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka oti te mahi whakato a iharaira, ka haere ake nga miriani ratou ko nga amareki, me nga tangata o te rawhiti; ka haere ake ki te whakaeke i a ratou
und wenn israel etwas säte, so kamen die midianiter und amalekiter und die aus dem morgenlande herauf über sie
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i tukino ano hoki nga haironi, nga amareki, ratou ko nga maoni i a koutou, a, no ta koutou tangihanga ki ahau, ka ora koutou i ahau i roto i to ratou ringa
die sidonier, die amalekiter und maoniter, und ich half euch aus ihren händen, da ihr zu mir schrieet?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no ka tae a rawiri ratou ko ana tangata ki tikiraka i te toru o nga ra, na kua huaki nga amareki ki te tonga, ki tikiraka ano, patua ana a tikiraka e ratou, tahuna ake ki te ahi
da nun david des dritten tages kam gen ziklag mit seinen männern, waren die amalekiter eingefallen ins mittagsland und in ziklag und hatten ziklag geschlagen und mit feuer verbrannt
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi a rawiri ka haere, ratou ko ana tangata, ka whakaeke i nga kehuri, i nga kireti, i nga amareki; ko era hoki nga iwi kua noho noa ake ki tera whenua i tou haerenga ki huru a te whenua o ihipa atu ana
david aber zog hinauf samt seinen männern und fiel ins land der gessuriter und girsiter und amalekiter; denn diese waren von alters her die einwohner dieses landes, wo man kommt gen sur bis an Ägyptenland.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e noho ana nga amareki i te whenua ki te tonga: ko nga hiti, ko nga iepuhi, ko nga amori, e noho ana i nga maunga: kei te taha o te moana nga kanaani e noho ana, kei te taha ano o horano
so wohnen die amalekiter im lande gegen mittag, die hethiter und jebusiter und amoriter wohnen auf dem gebirge, die kanaaniter aber wohnen am meer und um den jordan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: