Results for iehoaha translation from Maori to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

German

Info

Maori

iehoaha

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

German

Info

Maori

e whitu nga tau o iehoaha i a ia ka kingi nei

German

12:1 und joas war sieben jahre alt, da er könig ward.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a tika tonu nga mahi a iehoaha ki te titiro a ihowa i ona ra katoa i akona ai ia e iehoiara tohunga

German

und joas tat, was recht war und dem herrn wohl gefiel, solange ihn der priester jojada lehrte,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i te rua tekau ma toru ia o nga tau o kingi iehoaha kahore ano i hanga nga wahi pakaru o te whare e nga tohunga

German

da aber die priester bis ins dreiundzwanzigste jahr des königs joas nicht besserten, was baufällig war am hause,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a amatia tama a ioaha kingi o hura i muri i te matenga o iehoaha tama a iehoahata kingi o iharaira

German

amazja aber, der sohn des joas, des königs in juda, lebte nach dem tod des joas, des sohnes des joahas, des königs über israel, fünfzehn jahre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no te toru tekau ma whitu o nga tau o ioaha kingi o hura i kingi ai a iehoaha tama a iehoahata ki a iharaira ki hamaria, tekau ma ono nga tau

German

im siebenunddreißigsten jahr des joas, des königs in juda, ward joas, der sohn joahas, könig über israel zu samaria sechzehn jahre;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

otiia kihai a amatia i rongo. na haere ana a iehoaha kingi o iharaira, a titiro ana raua ko amatia kingi o hura ki a raua ki petehemehe o hura

German

aber amazja gehorchte nicht. da zog joas, der könig israels, herauf; und sie maßen sich miteinander, er und amazja, der könig juda's, zu beth-semes, das in juda liegt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka moe a iehoaha ki ona matua, a tanumia ana ki hamaria ki nga kingi o iharaira; a ko tana tama, ko ieropoama te kingi i muri i a ia

German

und joas entschlief mit seinen vätern und ward begraben zu samaria unter den königen israels. und sein sohn jerobeam ward könig an seiner statt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ko era atu meatanga i mea ai a iehoaha me ana mahi toa, me tana whawhai ki a amatia kingi o hura, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o iharaira

German

was aber mehr von joas zu sagen ist, was er getan hat, und seine macht, und wie er mit amazja, dem könig juda's gestritten hat, siehe, das ist geschrieben in der chronik der könige israels.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na tangohia ana e iehoaha tama a iehoahata i te ringa o peneharara tama a hataere nga pa i tangohia atu i te ringa o iehoahata, o tona papa i te whawhai. e toru nga patunga a ioaha i a ia, a whakahokia ana e ia nga pa o iharaira

German

joas aber nahm wieder die städte aus der hand benhadads, des sohnes hasaels, die er aus der hand seines vaters joahas genommen hatte im streit. dreimal schlug ihn joas und brachte die städte israels wieder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no te whitu o nga tau o iehu i kingi ai a iehoaha; a e wha tekau ona tau i kingi ai ia ki hiruharama: a, ko te ingoa o tona whaea, ko tipia o peerehepa

German

im siebenten jahr jehus ward joas könig, und regierte vierzig jahre zu jerusalem. seine mutter hieß zibja von beer-seba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka unga tangata a iehoaha kingi o iharaira ki a amatia kingi o hura, hei mea, i unga tangata te tataramoa i repanona ki te hita i repanona, i mea, homai tau tamahine hei wahine ma taku tama. na, ko te haerenga atu o tetahi kararehe o te parae i repanona, takahia iho e ia taua tataramoa

German

aber joas, der könig israels, sandte zu amazja, dem könig juda's und ließ ihm sagen: der dornstrauch, der im libanon ist, sandte zur zeder im libanon und ließ ihr sagen: gib deine tochter meinem sohn zum weibe! aber das wild auf dem felde im libanon lief über den dornstrauch und zertrat ihn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,741,038 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK