전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
e whitu nga tau o iehoaha i a ia ka kingi nei
12:1 und joas war sieben jahre alt, da er könig ward.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a tika tonu nga mahi a iehoaha ki te titiro a ihowa i ona ra katoa i akona ai ia e iehoiara tohunga
und joas tat, was recht war und dem herrn wohl gefiel, solange ihn der priester jojada lehrte,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i te rua tekau ma toru ia o nga tau o kingi iehoaha kahore ano i hanga nga wahi pakaru o te whare e nga tohunga
da aber die priester bis ins dreiundzwanzigste jahr des königs joas nicht besserten, was baufällig war am hause,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a amatia tama a ioaha kingi o hura i muri i te matenga o iehoaha tama a iehoahata kingi o iharaira
amazja aber, der sohn des joas, des königs in juda, lebte nach dem tod des joas, des sohnes des joahas, des königs über israel, fünfzehn jahre.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
no te toru tekau ma whitu o nga tau o ioaha kingi o hura i kingi ai a iehoaha tama a iehoahata ki a iharaira ki hamaria, tekau ma ono nga tau
im siebenunddreißigsten jahr des joas, des königs in juda, ward joas, der sohn joahas, könig über israel zu samaria sechzehn jahre;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
otiia kihai a amatia i rongo. na haere ana a iehoaha kingi o iharaira, a titiro ana raua ko amatia kingi o hura ki a raua ki petehemehe o hura
aber amazja gehorchte nicht. da zog joas, der könig israels, herauf; und sie maßen sich miteinander, er und amazja, der könig juda's, zu beth-semes, das in juda liegt.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka moe a iehoaha ki ona matua, a tanumia ana ki hamaria ki nga kingi o iharaira; a ko tana tama, ko ieropoama te kingi i muri i a ia
und joas entschlief mit seinen vätern und ward begraben zu samaria unter den königen israels. und sein sohn jerobeam ward könig an seiner statt.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na, ko era atu meatanga i mea ai a iehoaha me ana mahi toa, me tana whawhai ki a amatia kingi o hura, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o iharaira
was aber mehr von joas zu sagen ist, was er getan hat, und seine macht, und wie er mit amazja, dem könig juda's gestritten hat, siehe, das ist geschrieben in der chronik der könige israels.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na tangohia ana e iehoaha tama a iehoahata i te ringa o peneharara tama a hataere nga pa i tangohia atu i te ringa o iehoahata, o tona papa i te whawhai. e toru nga patunga a ioaha i a ia, a whakahokia ana e ia nga pa o iharaira
joas aber nahm wieder die städte aus der hand benhadads, des sohnes hasaels, die er aus der hand seines vaters joahas genommen hatte im streit. dreimal schlug ihn joas und brachte die städte israels wieder.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
no te whitu o nga tau o iehu i kingi ai a iehoaha; a e wha tekau ona tau i kingi ai ia ki hiruharama: a, ko te ingoa o tona whaea, ko tipia o peerehepa
im siebenten jahr jehus ward joas könig, und regierte vierzig jahre zu jerusalem. seine mutter hieß zibja von beer-seba.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka unga tangata a iehoaha kingi o iharaira ki a amatia kingi o hura, hei mea, i unga tangata te tataramoa i repanona ki te hita i repanona, i mea, homai tau tamahine hei wahine ma taku tama. na, ko te haerenga atu o tetahi kararehe o te parae i repanona, takahia iho e ia taua tataramoa
aber joas, der könig israels, sandte zu amazja, dem könig juda's und ließ ihm sagen: der dornstrauch, der im libanon ist, sandte zur zeder im libanon und ließ ihr sagen: gib deine tochter meinem sohn zum weibe! aber das wild auf dem felde im libanon lief über den dornstrauch und zertrat ihn.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: