Results for karaipiture translation from Maori to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

German

Info

Maori

karaipiture

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

German

Info

Maori

na ka rite te karaipiture e mea nei, i taua ngatahitia ia me te hunga hara

German

da ward die schrift erfüllet, die da sagt: "er ist unter die Übeltäter gerechnet."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

katahi ia ka whakamakoha i o ratou hinengaro, kia matau ai ki nga karaipiture

German

da öffnete er ihnen das verständnis, daß sie die schrift verstanden,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia mohio hoki i te tuatahi, kahore he poropititanga o te karaipiture nona ake ona tikanga

German

und das sollt ihr für das erste wissen, daß keine weissagung in der schrift geschieht aus eigener auslegung.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i meatia hoki enei mea, kia rite ai te karaipiture, e kore tetahi iwi ona e whatiia

German

denn solches ist geschehen, daß die schrift erfüllet würde: "ihr sollt ihm kein bein zerbrechen."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

a i tanumia; a i ara ake ano i te toru o nga ra, i pera me ta nga karaipiture

German

und daß er begraben sei, und daß er auferstanden sei am dritten tage nach der schrift,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e pehea ana oti ta te karaipiture? i whakapono a aperahama ki te atua, a whakairia ana hei tika mona

German

was sagt denn die schrift? "abraham hat gott geglaubt, und das ist ihm zur gerechtigkeit gerechnet."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

na ka timata ia ki ta mohi, ki ta nga poropiti katoa, whakaaturia ana ki a raua nga mea mona o nga karaipiture katoa

German

und fing an von mose und allen propheten und legte ihnen alle schriften aus, die von ihm gesagt waren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka puaki te mangai o piripi, a, timata mai i taua karaipiture, kauwhautia ana e ia a ihu ki a ia

German

philippus aber tat seinen mund auf und fing von dieser schrift an und predigte ihm das evangelium von jesu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka tomo atu a paora ki a ratou, he tikanga hoki nana, a e toru nga hapati i korerorero ai ki a ratou i roto i nga karaipiture

German

wie nun paulus gewohnt war, ging er zu ihnen hinein und redete mit ihnen an drei sabbaten aus der schrift,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, e he ana koutou, te mohio ki nga karaipiture, ki te kaha ano o te atua

German

jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: ihr irrt und wisset die schrift nicht, noch die kraft gottes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari ki te rite i a koutou te ture kingi, to te karaipiture, me aroha e koe tou hoa, ano ko koe, ka pai ta koutou hanga

German

so ihr das königliche gesetz erfüllet nach der schrift: "liebe deinen nächsten wie dich selbst," so tut ihr wohl;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

ki to koutou whakaaro he korero noa ranei ta te karaipiture, e hiahia ana ranei te wairua, i meinga nei e ia kia noho i roto i a tatou, kia tae rawa ki te hae

German

oder lasset ihr euch dünken, die schrift sage umsonst: der geist, der in euch wohnt, begehrt und eifert?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, ehara ianei tenei i te mea i he ai koutou, kahore nei hoki e mohio ki nga karaipiture, ki te kaha hoki o te atua

German

da antwortete jesus und sprach zu ihnen: ist's nicht also? ihr irrt darum, daß ihr nichts wisset von der schrift noch von der kraft gottes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e hoa ma, e oku teina, i tika ano kia whakaritea tenei karaipiture, ta te wairua tapu i korerotia ra i mua e te mangai o rawiri mo hura, mo te kaiarahi i te hunga nana i hopu a ihu

German

ihr männer und brüder, es mußte die schrift erfüllet werden, welche zuvor gesagt hat der heilige geist durch den mund davids von judas, der ein führer war derer, die jesus fingen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ehara taku i te korero mo koutou katoa: e matau ana ahau ki aku i whiriwhiri ai: otira kia rite ai te karaipiture, ko ia e kai taro tahi nei maua kua hiki ake tona rekereke ki ahau

German

nicht sage ich von euch allen; ich weiß, welche ich erwählt habe. aber es muß die schrift erfüllt werden: "der mein brot isset, der tritt mich mit füßen."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

kahore hoki te atua i pei i tana iwi i mohio ai i mua. kahore oti koutou i matau ki te korero a te karaipiture i ta iraia? i inoi ra hoki ia ki te atua, i whakahe i a iharaira, i mea

German

gott hat sein volk nicht verstoßen, welches er zuvor ersehen hat. oder wisset ihr nicht, was die schrift sagt von elia, wie er tritt vor gott wider israel und spricht:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mo reira tera wahi o te karaipiture, na, ka whakatakotoria e ahau ki hiona te tino kamaka o te kokonga, he mea whiriwhiri, he mea utu nui, a, ko te tangata e whakapono ana ki a ia e kore e tukua kia whakama

German

darum steht in der schrift: "siehe da, ich lege einen auserwählten, köstlichen eckstein in zion; und wer an ihn glaubt, der soll nicht zu schanden werden."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

i ahau ano e noho ana i a ratou i te ao, i puritia ratou e ahau i runga i tou ingoa; kua tiakina e ahau au i homai ai ki ahau, a kahore tetahi o ratou i ngaro, ko te tama anake o te ngaromanga; kia rite ai te karaipiture

German

dieweil ich bei ihnen war in der welt, erhielt ich sie in deinem namen. die du mir gegeben hast, die habe ich bewahrt, und ist keiner von ihnen verloren, als das verlorene kind, daß die schrift erfüllet würde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,730,510,397 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK