Results for wawahia translation from Maori to Greek

Maori

Translate

wawahia

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Greek

Info

Maori

ki te wawahia nga turanga ake, me pehea te tangata tika

Greek

Εαν τα θεμελια καταστραφωσιν, ο δικαιος τι δυναται να καμη;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

maranga, kia whakaekea e tatou i te po, kia wawahia ano ona whare kingi

Greek

Σηκωθητε και ας αναβωμεν δια νυκτος και ας καταστρεψωμεν τα παλατια αυτης.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka whakakorea atu e ahau nga pa o tou whenua, ka wawahia ano e ahau ou pa kaha katoa

Greek

Και θελω εξολοθρευσει τας πολεις της γης σου, και κατεδαφισει παντα τα οχυρωματα σου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

wawahia ana e ahau nga kauae o te tangata kino, a takiritia mai ana e ahau tana mea pahua i roto i ona niho

Greek

Και συνετριβον τους κυνοδοντας του αδικου και απεσπων το θηραμα απο των οδοντων αυτου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka wawahia e ia nga tangata nunui, te mohiotia nga ara, a whakaturia ake etahi atu i muri i a ratou

Greek

Θελει συντριψει αναριθμητους ισχυρους και βαλει αλλους αντ' αυτων

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, wawahia tenei whare tapu, a kia toru nga ra ka ara ano i ahau

Greek

Απεκριθη ο Ιησους και ειπε προς αυτους Χαλασατε τον ναον τουτον, και δια τριων ημερων θελω εγειρει αυτον.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka wawahia e te ope katoa o nga karari, e ta te rangatira o nga kaitiaki, nga taiepa katoa o hiruharama a whawhe noa

Greek

Και απαν το στρατευμα των Χαλδαιων, το μετα του αρχισωματοφυλακος, κατεκρημνισαν παντα τα τειχη της Ιερουσαλημ κυκλω.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nana, e wawahia ana e ia, kore iho e hanga ano; e kopia ana e ia te tangata, kahore rawa he putanga

Greek

Ιδου, καταστρεφει, και δεν ανοικοδομειται κλειει κατα του ανθρωπου, και ουδεις ο ανοιγων.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na tahuna ana e nga karari te whare o te kingi, me nga whare o te iwi, ki te ahi, wawahia iho e ratou nga taiepa o hiruharama

Greek

Και την οικιαν του βασιλεως και τας οικιας του λαου κατεκαυσαν οι Χαλδαιοι εν πυρι, και τα τειχη της Ιερουσαλημ κατηδαφισαν.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mea ia, tenei taku e mea ai: ka wawahia e ahau oku whare witi, a ka hanga kia nui: a ka kohikohia ki reira aku hua katoa, me aku taonga

Greek

Και ειπε Τουτο θελω καμει θελω χαλασει τας αποθηκας μου και θελω οικοδομησει μεγαλητερας και συναξει εκει παντα τα γεννηματα μου και τα αγαθα μου,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ko nga pou parahi i te whare o ihowa, me nga turanga, me te moana parahi i te whare o ihowa, wawahia ana e nga karari, a maua atu ana e ratou te parahi o aua mea ki papurona

Greek

Και τους στυλους τους χαλκινους, τους εν τω οικω του Κυριου, και τας βασεις και την χαλκινην θαλασσαν την εν τω οικω του Κυριου, οι Χαλδαιοι κατεκοψαν και μετεκομισαν τον χαλκον αυτων εις την Βαβυλωνα.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko tana kupu tenei, ko te tuawha o nga kararehe, he tuawha tera no nga kingitanga i runga i te whenua, ka rere ke i nga kingitanga katoa, ka pau i a ia te whenua katoa, ka takatakahia e ia, ka wawahia a mongamonga noa

Greek

Και εκεινος ειπε, το θηριον το τεταρτον θελει εισθαι η τεταρτη βασιλεια επι της γης, ητις θελει διαφερει απο πασων των βασιλειων, και θελει καταφαγει πασαν την γην και θελει καταπατησει αυτην και κατασυντριψει αυτην.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no reira, ko ta ihowa kupu ki a ratou he whakahau i runga i te whakahau, he whakahau i runga i te whakahau; he ako i runga i te ako, he ako i runga i te ako; he wahi iti ki konei, he wahi iti ki ko ra: kia haere ai ratou, ka hinga whakamuri, ka wawahia, ka mahangatia, ka mau

Greek

Και ο λογος του Κυριου θελει εισθαι προς αυτους διδασκαλια επι διδασκαλιαν, διδασκαλια επι διδασκαλιαν, στιχος επι στιχον, στιχος επι στιχον, ολιγον εδω, ολιγον εκει δια να περιπατησωσι και να προσκοπτωσιν εις τα οπισω και να συντριφθωσι και να παγιδευθωσι και να πιασθωσι.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,952,111,660 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK