Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka kite ia he pai tana i hokohoko ai: e kore tana rama e mate i te po
látja, hogy hasznos az õ munkálkodása; éjjel sem alszik el az õ világa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me nga ohatanga i nga kainga hokohoko, a kia karangatia e te tangata, e rapi
És a piaczokon való köszöntéseket, és hogy az emberek így hívják õket: mester, mester!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore
mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otira i paopaongia e ratou, haere ana ko tetahi ki tana mara, ko tetahi ki tana hokohoko
de azok nem törõdvén vele, elmenének, az egyik a maga szántóföldjére, a másik a maga kereskedésébe;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka haere atu ia i te toru o nga haora, ka kite i etahi atu e tu mangere ana i te kainga hokohoko
És kimenvén három óra tájban, láta másokat, a kik hivalkodván a piaczon álltak vala.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e waiho ranei ia hei taonga hokohoko ma nga ropu tangata hi ika? e wehewehea atu ranei ma nga kaihokohoko
alkudozhatnak-é felette a társak, vagy a kalmárok közt feloszthatják-é azt?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he nui noa atu no ou whakaaro, he hokohoko nau, i whakaraneatia ai e koe ou rawa, a whakakake ana tou ngakau i ou rawa
bölcseségednek nagy voltával kereskedésed közben megsokasítád gazdagságodat, és felfuvalkodott szíved gazdagságod miatt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katohia ana e ia te pito o ona manga ngawari, kawea ana ki te whenua hokohoko, waiho iho e ia i te pa o nga kaihokohoko
gyönge ágainak hegyét letépte, és vivé azt a kalmárok földére, az árusok városában tevé le.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i mea ano ia ki nga kaihoko kukupa, tangohia atu enei i konei; aua te whare o toku matua e meinga hei whare hokohoko
És a galambárúsoknak monda: hordjátok el ezeket innen; ne tegyétek az én atyámnak házát kalmárság házává.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia me whakarite e ahau tenei whakatupuranga ki te aha? e rite ana ki nga tamariki e noho ana i nga wahi hokohoko, e karanga ana ki o ratou hoa
de kihez hasonlítsam ezt a nemzetséget? hasonlatos a gyermekekhez, a kik a piaczon ülnek, és kiáltoznak az õ társaiknak,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na i mea ano ia ki a ratou i tana akoranga, kia tupato ki nga karaipi, ko ta ratou e rawe ai ko te haereere i roto i nga kakahu roroa, me nga ohatanga i nga kainga hokohoko
Õ pedig monda nékik az õ tanításában: Õrizkedjetek az írástudóktól, a kik örömest járnak hosszú köntösökben és szeretik a piaczokon való köszöntéseket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a me noho koutou ki a matou: a ka takoto atu te whenua i mua i a koutou: e noho i reira, ka hokohoko i reira, ka whakatupu rawa ma koutou i reira
És lakjatok velünk; a föld elõttetek van, lakjátok, s kereskedjetek rajta és bírjátok azt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko arapia, ko nga rangatira katoa o kerara, i hokohokona o ratou taonga e koe, nga reme, nga hipi toa, nga koati: ko nga mea ena i hokohoko ai ratou ki a koe
arábia és kédár fejedelmei, õk mindnyájan hatalmad alatt kereskedének; bárányokkal, kosokkal és bakokkal kereskedének veled.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore ano ratou e kai ina hoki mai i te kainga hokohoko, ki te mea kahore i horoi. he maha hoki era atu mea tuku iho kia puritia e ratou, nga horoinga o anga kapu, o nga pata, o nga mea parahi, o nga nohoanga
És piaczról jövén sem esznek, ha meg nem mosakodnak; és sok egyéb is van, a minek megtartását átvették, poharaknak, korsóknak, rézedényeknek és nyoszolyáknak megmosását.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i ona haerenga katoatanga ki nga kainga, ki nga pa, ki nga whenua ranei, ka whakatakotoria e ratou nga turoro ki nga kainga hokohoko, ka inoi ki a ia kia pa kau atu ratou ki te taniko o tona kakahu: a ora ake nga tangata katoa i pa ki a ia
És a hová bemegy vala a falvakba vagy városokba vagy majorokba, a betegeket letevék a piaczokon, és kérik vala õt, hogy legalább a ruhája szegélyét illethessék. És valahányan csak illeték, meggyógyulának.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: