Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he iwi whakaarokore hoki ratou, a kahore he mohio i roto i a ratou
mert tanács-vesztett nép ez, és nincs bennök értelem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! te nui o tau whakaatu tikanga
bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei rite ki tona whakaarokore tau whakautu ki te wairangi, kei rite hoki a koe na ki a ia
ne felelj meg a bolondnak az õ bolondsága szerint, hogy ne légy te is õ hozzá hasonlatos;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kahore o te whakaarokore ahuareka ki te matauranga; engari kia whakakitea e ia tona ngakau
nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az õ elméje nyilvánvalóvá legyen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua
a bolondnak szája az õ romlása, és az õ beszédei az õ életének tõre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia tutaki ki te tangata te pea kua tangohia ana kuao; pai atu i te whakaarokore i a ia e wairangi ana
találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az õ bolondságában.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na reira kia ata tirotiro i ta koutou haere, kei rite ki ta nga whakaarokore, engari ki ta nga whakaaro nui
meglássátok annakokáért, hogy mimódon okkal járjatok, nem mint bolondok, hanem mint bölcsek:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he nama kei runga i ahau na nga kariki, a na nga tautangata, na te hunga mohio, a na te hunga whakaarokore
mind a görögöknek, mind a barbároknak, mind a bölcseknek, mind a tudatlanoknak köteles vagyok.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
whakatika e nga wahine e noho pai ana, whakarongo ki toku reo: e nga tamahine whakaarokore, kia whai taringa ki aku kupu
ti gondtalan asszonyok, keljetek fel, halljátok szavam', és ti elbizakodott leányzók, vegyétek füleitekbe beszédem'!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia ko te mea whakaarokore nei, ko te tangata kahore rawa ona hinengaro, ae ra, to te tangata rite i tona whanautanga kei te kuao kaihe mohoao
És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kite ana hoki ia e matemate ana nga tangata whakaaro nui, e ngaro ngatahi ana te poauau me te whakaarokore, a mahue iho o ratou taonga ki etahi atu
még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka pa ki a ia nga mamae o te wahine e whakamamae ana: he tamaiti whakaarokore ia; he wa hoki tenei kia kaua ia e whakaroa ki te wahi e pakaru mai ai nga tamariki
a szülõasszony kínjai lepik meg õt; oktalan fiú õ, mert a kellõ idõben nem jõ ki anyjának méhébõl.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko enei ia, e korerotia kinotia ana e ratou nga mea kahore nei ratou i matau; na, ko nga mea e matauria noatia ake nei e ratou pera i nga kararehe whakaarokore, he iho ratou i aua mea
ezek pedig azokat káromolják, a miket nem tudnak; a miket pedig természet szerint tudnak, mint az oktalan állatok, azok által megromolnak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he whakaarokore hoki tatou i mua, he tutu, e tinihangatia ana, he pononga na nga hiahia, na nga whakaahuareka maha, e noho ana i runga i te nanakia, i te hae, he hunga whakarihariha, e mauahara ana tetahi ki tetahi
mert régenten mi is esztelenek, engedetlenek, tévelygõk, különbözõ kívánságoknak és gyönyöröknek szolgái, gonoszságban és irígységben élõk, gyûlölségesek, egymást gyûlölõk valánk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: