Results for whakarite translation from Maori to Indonesian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Indonesian

Info

Maori

whakarite

Indonesian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Indonesian

Info

Maori

kaua e whakarite kawenata ki a ratou, ki o ratou atua ranei

Indonesian

jangan membuat perjanjian dengan orang-orang itu atau dengan ilah-ilah mereka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki tana i whakarite ai ki a aperahama, ki tana oati hoki ki a ihaka

Indonesian

perjanjian itu dibuat-nya dengan abraham, dan kemudian dengan ishak

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

te kawenata i whakarite ai ia ki a aperahama, tana oati hoki ki a ihaka

Indonesian

perjanjian itu dibuat-nya dengan abraham, dan kemudian dengan ishak

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tikanga hoki tenei ma iharaira, he mea whakarite na te atua o hakopa

Indonesian

sebab hal itu suatu peraturan di israel, suatu perintah dari allah yakub

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na kahore ki a koutou anake taku whakarite i tenei kawenata, i tenei oati hoki

Indonesian

perjanjian itu dengan segala kewajibannya dibuat tuhan bukan dengan kamu saja

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a rawiri

Indonesian

engkau berkata, "aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-ku; aku telah bersumpah kepada daud, hamba-ku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

ki te mea no te tau tiupiri tana whakatapunga i tana mara, ka tuturu ano ki tau utu i whakarite ai

Indonesian

kalau tanah itu dipersembahkan sejak tahun pengembalian, harganya harus dibayar penuh

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia rite ki tou tika te whakarite moku, e ihowa, e toku atua: kei koa ano ratou ki ahau

Indonesian

belalah aku, sebab engkau adil, ya tuhan allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ka whakarite te whakaminenga i ta te kaipatu, i ta te kaitakitaki toto; kia rite ki enei ritenga

Indonesian

dalam perkara-perkara semacam itu rapat umat harus mengadili antara orang yang telah membunuh, dan orang yang mau membalas kematian orang yang terbunuh

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka korerotia e ia tetahi kupu whakarite ki a ratou; titiro ki te piki, ki nga rakau katoa

Indonesian

lalu yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan berikut ini, kata-nya, "perhatikanlah pohon ara dan semua pohon yang lain

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

na ka karangatia ratou e ia, a ka korero whakarite ki a ratou, me pehea a hatana ka pei ai i a hatana

Indonesian

maka yesus memanggil orang banyak itu, dan menceritakan kepada mereka beberapa perumpamaan. "bagaimana mungkin roh jahat mengusir roh jahat," kata yesus

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

i korerotia tenei kupu whakarite e ihu ki a ratou: heoi kihai ratou i mohio ki nga mea i korerotia e ia ki a ratou

Indonesian

yesus menceritakan perumpamaan itu, tetapi mereka tidak mengerti apa yang dimaksudkan-nya

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e matau na hoki koutou ki nga mea e tika ai ta koutou whakarite ki a matou: kihai hoki i he ta matou whakahaere i roto i a koutou

Indonesian

kalian sendiri tahu bahwa kalian harus meniru contoh kami. kami tidak bermalas-malas ketika kami berada di tengah-tengah kalian

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua korero ano ahau ki nga poropiti, a kua whakamahangia e ahau nga whakakitenga; na te mahi minita a nga poropiti i korero ai ahau i nga kupu whakarite

Indonesian

aku telah berbicara kepada nabi-nabi, dan memberikan banyak penglihatan kepada mereka. melalui mereka aku memberitahukan rencana-rencana-ku untuk kamu, umat-ku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i taiawhio haere hoki ia i tenei tau, i tenei tau, ki peteere, ki kirikara, ki mihipa, i whakarite ano mo iharaira i aua wahi katoa

Indonesian

setiap tahun ia mengadakan perjalanan keliling ke betel, gilgal, dan mizpa. dan di tempat-tempat itu ia menyelesaikan perkara-perkara perselisihan

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a hoki ana ki rana; i reira hoki tona whare, a whakarite ana mo iharaira ki reira; i hanga hoki e ia tetahi aata ma ihowa ki reira

Indonesian

selalu sesudah itu ia pulang ke rumahnya di rama. di sana ia menjadi hakim orang israel dan juga mendirikan sebuah mezbah bagi tuhan

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka taumautia ano koe e ahau a ake ake; ina, ka taumautia koe e ahau maku i runga i te tika, i te whakarite whakawa, i te aroha, i te atawhai

Indonesian

israel, engkau akan kujadikan istri-ku, istri yang sah untuk selamanya. engkau akan kukasihani dan kucintai selalu; aku akan berlaku jujur dan setia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na te whakahau a ihowa ta ratou noho, na te whakahau hoki a ihowa ta ratou haere: i rite i a ratou ta ihowa i whakarite ai, ta ihowa i whakahau ai, i korerotia ai e mohi

Indonesian

mereka tinggal di suatu tempat dan berangkat ke tempat yang lain sesuai dengan perintah tuhan yang diberikan tuhan melalui musa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, ko ana i whakarite ai i mua, ko ena ano i karangatia e ia: a, ko ana i karanga ai, ko ena ano i whakatikaia e ia: a, ko ana i whakatika ai, ko ena ano i whakakororiatia e ia

Indonesian

begitulah allah memanggil mereka yang sudah ditentukan-nya terlebih dahulu; dan mereka yang dipanggil-nya itu, dimungkinkan-nya berbaik kembali dengan dia. dan mereka yang dimungkinkan-nya berbaik kembali dengan allah, mengambil bagian dalam hidup allah sendiri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,765,862,978 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK