From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau. kap
sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tapatahi tonu hoki toku whakaaro ki tona aroaro, a i tiaki ahau i ahau kei kino
i suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na he tika tana mahi ki te titiro a ihowa, engari kihai i tapatahi te ngaka
egli fece ciò che è retto agli occhi del signore, ma non con cuore perfetto
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau
integro è invece il mio cammino; riscattami e abbi misericordia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi
una luce si è levata per il giusto, gioia per i retti di cuore
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe
mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he taka ianei kei tou wehi ki te atua he okiokinga whakaaro mou? kei te tapatahi o ou huarahi he tumanakohanga mou
la tua pietà non era forse la tua fiducia e la tua condotta integra, la tua speranza
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a rite tonu ki te tapatahi o tona ngakau tana whangai i a ratou: he arahi mohio hoki ta tona ringa i a ratou
fu per loro pastore dal cuore integro e li guidò con mano sapiente
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou
l'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ahau ia, ko koe e whakamau ake ana i ahau i runga i toku ngakau tapatahi: e whakatu ake ana hoki i ahau ki tou aroaro ake tonu atu
da questo saprò che tu mi ami se non trionfa su di me il mio nemico
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka haere ia ki te rangimarie, ka okioki ratou ki o ratou takotoranga, ka haere tena, tena, i runga i tona whakaaro tapatahi
egli entra nella pace, riposa sul suo giaciglio chi cammina per la via diritta
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ihowa e whakarite whakawa ana mo nga iwi; kia rite, e ihowa, tau whakawa moku ki taku mahi tika, ki te tapatahi hoki o oku whakaaro
l'assemblea dei popoli ti circondi: dall'alto volgiti contro di essa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e wehi ana ia ahau, kei pera me iwi i whakawaia e te tinihanga o te nakahi, kei kumea atu o koutou whakaaro ki te he, kei mahue te tapatahi o te ngakau ki a te karaiti
temo però che, come il serpente nella sua malizia sedusse eva, così i vostri pensieri vengano in qualche modo traviati dalla loro semplicità e purezza nei riguardi di cristo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko, me te wehi, me te wiri, i runga i te ngakau tapatahi, ano ki a te karaiti
schiavi, obbedite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, con semplicità di spirito, come a cristo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kia kore ai koutou e whaikupuria, kia tapatahi ai, he tamariki kohakore na te atua, i waenganui o te whakatupuranga tutu, parori ke, kei roto nei koutou i a ratou e tiaho ana hei rama i te ao
perché siate irreprensibili e semplici, figli di dio immacolati in mezzo a una generazione perversa e degenere, nella quale dovete splendere come astri nel mondo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na i haere ia i runga i nga hara katoa i mea ai tona papa i mua atu i a ia: kihai hoki tona ngakau i tapatahi ki a ihowa, ki tona atua, kihai i rite ki te ngakau o tona tupuna, o rawiri
egli imitò tutti i peccati che suo padre aveva commessi prima di lui; il suo cuore non fu sottomesso al signore suo dio, come lo era stato il cuore di davide suo antenato
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te mea ka iwa tekau ma iwa nga tau o aperama, ka puta mai a ihowa ki a aperama, ka mea ki a ia, ko ahau te atua kaha rawa; haereere i mua i toku aroaro, kia tapatahi hoki te whakaaro
quando abram ebbe novantanove anni, il signore gli apparve e gli disse: cammina davanti a me e sii integro
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ehara i te tika nou, i te tapatahi ranei o tou ngakau, i haere ai koe ki te tango i to ratou whenua; engari he kino no enei iwi i pei ai a ihowa, tou atua, i a ratou i tou aroaro, he mea hoki kia mana ai te kupu i oati ai a ihowa ki ou matua, ki a aperahama, ki a ihaka, ki a hakopa
no, tu non entri in possesso del loro paese a causa della tua giustizia, né a causa della rettitudine del tuo cuore; ma il signore tuo dio scaccia quelle nazioni dinanzi a te per la loro malvagità e per mantenere la parola che il signore ha giurato ai tuoi padri, ad abramo, a isacco e a giacobbe
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: