Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kei roto nei i a ia nga taonga katoa o te mahara, o te matauranga e huna ana
nel quale sono nascosti tutti i tesori della sapienza e della scienza
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
whakakorea ake e ia he kupu ma te hunga ngakau pono, riro ana i a ia nga mahara o nga kaumatua
toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku
l'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i aua patunga tapu ia e hokihoki ana te mahara ki nga hara i ia tau, i ia tau
invece per mezzo di quei sacrifici si rinnova di anno in anno il ricordo dei peccati
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi whakanuia ana e ia ona moepuku, me te mahara ano ia ki nga ra o tona tamarikitanga i a ia i kairau ra ki te whenua o ihipa
ma essa continuò a moltiplicare prostituzioni, ricordando il tempo della sua gioventù, quando si prostituiva in egitto
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka oti hoki te tuhituhi, ka ngaro i ahau te whakaaro nui o te hunga whakaaro, ka kore hoki i ahau te mahara o te hunga mahara
sta scritto infatti: e annullerò l'intelligenza degli intelligenti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he kino nga kupu a tona mangai he rauhanga hoki, kua mahue i a ia te mahara, te mahi i te pai
poiché egli si illude con se stesso nel ricercare la sua colpa e detestarla
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kai pai tana tohutohu i tona whare; e mea ana i ana tamariki kia ngohengohe ki a ia, kia nui te mahara
sappia dirigere bene la propria famiglia e abbia figli sottomessi con ogni dignità
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a he aha tau e titiro ki te otaota i roto i te kanohi o tou teina, te mahara ki te kurupae i roto i tou
perché osservi la pagliuzza nell'occhio del tuo fratello, mentre non ti accorgi della trave che hai nel tuo occhio
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e whakahawea ana ranei koe ki nga rawa o tona ngawari, o tana tikanga mahaki, o tona manawanui, e ranea tonu nei; te mahara ko te ngawari o te atua hei arahi i a koe ki te ripeneta
o ti prendi gioco della ricchezza della sua bontà, della sua tolleranza e della sua pazienza, senza riconoscere che la bontà di dio ti spinge alla conversione
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kei te ara nei ano matou o au whakaritenga e tatari ana ki a koe, e ihowa; ko tou ingoa, ko te mahara ki a koe ta o matou wairua e minamina nei
sì, nella via dei tuoi giudizi, signore, noi speriamo in te; al tuo nome e al tuo ricordo si volge tutto il nostro desiderio
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea whai whakapainga hoki tenei, ki te mea na te mahara ki te atua ka whakamanawanui ai tetahi ki nga mea whakapouri, i a ia e whakamamaetia hetia ana
e' una grazia per chi conosce dio subire afflizioni, soffrendo ingiustamente
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nana, ka tonoa nei koutou e ahau ano he hipi ki roto ki nga wuruhi: na, kia rite ki te nakahi te mahara, ki te kukupa hoki te mahaki
ecco: io vi mando come pecore in mezzo ai lupi; siate dunque prudenti come i serpenti e semplici come le colombe
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia i roto i te hahi, pai ke atu ki ahau te korero i nga kupu e rima i runga i te mahara, hei ako mo era atu, i te korero i nga kupu tekau mano i te reo ke
ma in assemblea preferisco dire cinque parole con la mia intelligenza per istruire anche gli altri, piuttosto che diecimila parole con il dono delle lingue
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua e utua he kino ki te kino, he taunu ki te taunu: engari me manaaki: me te mahara ano kua karangatia koutou ki tenei, ara kia whiwhi koutou ki te manaaki
non rendete male per male, né ingiuria per ingiuria, ma, al contrario, rispondete benedicendo; poiché a questo siete stati chiamati per avere in eredità la benedizione
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a kahore a ratou meatanga ake i roto i o ratou ngakau, kei te mahara tenei ahau ki to ratou kino katoa: kua karapotia ratou inaianei e a ratou mahi; tenei ano kei toku aroaro
non pensano dunque che io ricordo tutte le loro malvagità? ora sono circondati dalle loro azioni: esse stanno davanti a me
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tenei koutou te mahara nei i enei wa katoa he whakatikatika mo matou ta matou ki a koutou. i te aroaro o te atua e korero ana matou i roto i a te karaiti: otiia ko enei mea katoa, e oku hoa aroha, hei pai mo koutou, hei hanga mo te whare
certo, da tempo vi immaginate che stiamo facendo la nostra difesa davanti a voi. ma noi parliamo davanti a dio, in cristo, e tutto, carissimi, è per la vostra edificazione
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no konei hoki, mai o te ra i rongo ai matou, kahore e mutu ta matou karakia me ta matou inoi mo koutou, kia whakakiia koutou ki te mohio ki tana e pai ai, i runga i nga whakaaro nui katoa, i te mahara wairua ano hoki
perciò anche noi, da quando abbiamo saputo questo, non cessiamo di pregare per voi, e di chiedere che abbiate una conoscenza piena della sua volontà con ogni sapienza e intelligenza spirituale
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i nga mea katoa i hoatu e ahau he tauira ki a koutou, kia penei ta koutou mahi kia atawhaitia ai e koutou te hunga ngoikore, me te mahara ki nga kupu a te ariki, a ihu, i mea ra ia, ko te whakawhiwhi, nui atu te hari i to te whiwhi
in tutte le maniere vi ho dimostrato che lavorando così si devono soccorrere i deboli, ricordandoci delle parole del signore gesù, che disse: vi è più gioia nel dare che nel ricevere!»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te kingi e haere ana, ka karanga ia ki te kingi, ka mea, i haere tau pononga ki waenganui o te whawhai: na ko te pekanga mai o tetahi tangata, kawea mai ana e ia tetahi tangata ki ahau, ka mea, tiakina tenei tangata: ki te mea ka riro ia, k o koe ka mate hei ritenga mo tona matenga: me utu ranei e koe kia kotahi taranata hiriwa
quando passò il re, gli gridò: «il tuo servo era nel cuore della battaglia, quando un uomo si staccò e mi portò un individuo dicendomi: fà la guardia a quest'uomo! se ti scappa, la tua vita pagherà per la sua oppure dovrai sborsare un talento d'argento
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.