From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kia kaha
seja forte
Last Update: 2020-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
to kaha ke
your strength
Last Update: 2021-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia kaha, kia toa, kia manawanui
the ancestor sleep sleep sleep compassion to put forth the effort to be strong and patient chappel birth
Last Update: 2017-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pūoru takitaki kaha
reggae
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heoi, kia kaha i roto i te ariki, i te mana hoki o tona kaha
finalmente, fortalecei-vos no senhor e na força do seu poder.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia mataara, e tu i runga i te whakapono, whakatane, kia kaha
vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia whakapaingia a ihowa, mona i mea kia miharotia tana mahi tohu ki ahau i te pa kaha
bendito seja o senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e mea ana ranei tatou kia hae mai te ariki? he kaha koia tatou i a ia
ou provocaremos a zelos o senhor? somos, porventura, mais fortes do que ele?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e haere ana tenei ahau i te ara o te whenua katoa: na kia kaha, whakatane
eu vou pelo caminho de toda a terra; sê forte, pois, e porta-te como homem.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wahi tapu, kia kite ai i tou kaha, i tou kororia
assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia kore ai to koutou whakapono e tu i runga i o te tangata whakaaro nui, engari i to te atua kaha
para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de deus.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ata whakaaroa enei mea: kia pau tou kaha ki reira; kia kitea ai e te katoa tou nekehanga ake
ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i whai ano te mano katoa kia pa ki a ia; i puta hoki he kaha i a ia, a whakaorangia ana ratou katoa
e toda a multidão procurava tocar-lhe; porque saía dele poder que curava a todos.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a hei te whakawha o te hine he ringihanga mo te reme kotahi: kia ringihia te waina kaha ki te wahi tapu hei ringihanga ki a ihowa
a oferta de libação do mesmo será a quarta parte de um him para um cordeiro; no lugar santo oferecerás a libação de bebida forte ao senhor.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a i te mea e whawha ana te whare o haora ki te whare o rawiri, na ka mea a apanere i a ia ano kia kaha i roto i te whare o haora
enquanto havia guerra entre a casa de saul e a casa de davi, abner ia se tornando poderoso na casa de saul:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heoi whakarongo aianei ki to ratou reo: otiia kia kaha te kauwhau ki a ratou, whakaaturia hoki nga tikanga o te kingi e whakakingitia mo ratou
agora, pois, ouve a sua voz, contudo lhes protestarás solenemente, e lhes declararás qual será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre eles.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heoi ka mahi nga kaimahi, a ka oti te mahi i a ratou; na kua meinga e ratou kia rite ki to mua ahua te tu o te whare o te atua, kia kaha hoki
assim os encarregados da obra faziam com que o serviço da reparação progredisse nas suas mãos; e restituíram a casa de deus a seu estado anterior, e a consolidaram.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ahakoa i kake atu a papurona ki runga ki te rangi, ahakoa i hanga e ia tona wahi tiketike kaha kia kaha rawa, e tae atu ano i ahau nga kaipahua ki a ia, e ai ta ihowa
ainda que babilônia subisse ao céu, e ainda que fortificasse a altura da sua fortaleza, contudo de mim viriam destruidores sobre ela, diz o senhor.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ma te atua kaha rawa koe e manaaki, mana koe e mea kia hua, kia nui, kia meinga hoki hei huihuinga iwi
deus todo-poderoso te abençoe, te faça frutificar e te multiplique, para que venhas a ser uma multidão de povos; seu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a tino kaha te riri o ihowa ki a arona, i mea kia whakamatea ia: na ka inoi ano hoki ahau mo arona i taua wa
o senhor se irou muito contra arão para o destruir; mas também orei a favor de arão ao mesmo tempo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: