Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nga iwi e kia kotahi mai te moana nwia kiwa
la gente e
Last Update: 2020-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, no ka ahiahi, ka haere ana akonga ki te moana
cuando anochecía, sus discípulos descendieron al mar
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei waenga moana ou rohe, oti rawa koe te whakaataahua e ou kaihanga
en el corazón de los mares están tus fronteras; los que te construyeron hicieron completa tu hermosura
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i turia i erimi, a noho ana i te taha o te moana whero
partieron de elim y acamparon junto al mar rojo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he moana ranei ahau, he tohora, i mea ai koe i te kaitirotiro moku
¿acaso soy yo el mar o el monstruo marino, para que me pongas bajo guardia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka kore haere hoki nga wai o te moana, ka mimiti, ka maroke te awa
las aguas del mar menguarán, y el río se agotará y se secará
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka whiti ratou ki tawahi o te moana, ki te whenua o nga kararini
fueron a la otra orilla del mar a la región de los gadarenos
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma
porque él la fundó sobre los mares y la afirmó sobre los ríos
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a hurihia ana a parao me ana mano ki te moana whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu
arrojó al faraón y a su ejército en el mar rojo: ¡porque para siempre es su misericordia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ki ake ana te rire, kahore i ahau; e ki mai ana hoki te moana, kahore i ahau
el océano dice: "ella no está en mí." el mar dice: "tampoco está conmigo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki maunga horo
"'Ésta será vuestra frontera norte: desde el mar grande la trazaréis hasta el monte hor
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a i te wha o nga mataaratanga o te po ka haere a ihu ki a ratou, i haere maori i runga i te moana
y a la cuarta vigilia de la noche, jesús fue a ellos caminando sobre el mar
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, no ka kite ratou i a ia e haere ana i runga i te moana, ka mahara he wairua, ka aue
pero cuando ellos vieron que él caminaba sobre el mar, pensaron que era un fantasma y clamaron a gritos
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka ara to ratou reo, ka waiata ratou; mo te nui hoki o ihowa, ka hamama mai ratou i te moana
Éstos alzan su voz y cantan gozosos; a la majestad de jehovah aclaman desde el occidente
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a mate iho te wahi tuatoru o nga mea hanga i roto i te moana, o nga mea whai ora; ngaro iho hoki te wahi tuatoru o nga kaipuke
y murió la tercera parte de las criaturas vivientes que estaban en el mar, y la tercera parte de los barcos fue destruida
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ko te rohe ki te rawhiti ko te moana tote tae noa ki te kongutuawa o horano. a ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o horano
la frontera oriental era el mar salado hasta la desembocadura del jordán. por el lado norte la frontera era desde la bahía del mar en la desembocadura del jordán
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te kaihanga o te rangi, o te whenua, o te moana, o nga mea katoa o reira; e pupuri nei i te pono ake ake
quien hizo los cielos, la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay; quien guarda la verdad para siempre
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a i kite ahau i te rangi hou, i te whenua hou: kua pahemo hoki te rangi tuatahi, me te whenua tuatahi; a kahore atu he moana
vi un cielo nuevo y una tierra nueva; porque el primer cielo y la primera tierra pasaron, y el mar ya no existe más
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te huarahi o te ekara i te rangi; ko te huarahi o te nakahi i runga i te kamaka; ko te huarahi o te kaipuke i waenga moana; a ko te huarahi o te tangata ki te kotiro
el rastro del águila en el aire, el rastro de la serpiente sobre la peña, el rastro del barco en el corazón del mar y el rastro del hombre en la joven
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: