Results for ka pai translation from Maori to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Swedish

Info

Maori

ka pai

Swedish

_ok

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Maori

na ka mea raua ki a ia, ko hea koe pai ai kia taka e maua

Swedish

de frågade honom: var vill du att vi skola reda till det?»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pono ka pai tau whakawhetai, otiia e kore e hanga te pai o tera

Swedish

om än din tacksägelse är god, så bliva de andra dock icke uppbyggda därav. --

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea a ihowa ki ahau, he pai ta ratou korero i korero na

Swedish

och herren sade till mig: »de hava rätt i vad de hava talat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka kite ia he pai tana i hokohoko ai: e kore tana rama e mate i te po

Swedish

så förmärker hon att hennes hushållning går väl; hennes lampa släckes icke ut om natten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mea a ihowa ki ahau, kaua e inoi mo tenei iwi ki te pai mo ratou

Swedish

och herren sade till mig: du må icke bedja om något gott för detta folk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he whakaaro ki te whare o ihowa, o to tatou atua, ka rapu ahau i te pai mou

Swedish

för herrens, vår guds, hus' skull vill jag söka din välfärd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika

Swedish

ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kai hoki koe i te mahinga a ou ringa: e hari koe, a ka tau te pai ki a koe

Swedish

ja, av dina händers arbete får du njuta frukten; säll är du, och väl dig!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka kite te atua i te marama, he pai: a ka wehea e te atua te marama i te pouri

Swedish

och gud såg att ljuset var gott; och gud skilde ljuset från mörkret.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka kake ia ki te maunga, karangatia ana ki a ia ana i pai ai: a ka tae ratou ki a ia

Swedish

och han gick upp på berget och kallade till sig några som han själv utsåg; och de kommo till honom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ano ra ko ihowa ki ahau, ka pai tau tirohanga atu; no te mea ka tirohia e ahau taku kupu, ka mahia

Swedish

och herren sade till mig: »du har sett rätt, ty jag skall vaka över mitt ord och låta det gå i fullbordan.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano

Swedish

av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka puta; ko nga kaimahi i te pai ki te aranga o te ora; ko nga kaimahi i te kino ki te aranga o te whakawa

Swedish

och gå ut ur dem: de som hava gjort vad gott är skola uppstå till liv, och de som hava gjort vad ont är skola uppstå till dom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari ki te rite i a koutou te ture kingi, to te karaipiture, me aroha e koe tou hoa, ano ko koe, ka pai ta koutou hanga

Swedish

om i, såsom skriften bjuder, fullgören den konungsliga lagen: »du skall älska din nästa såsom dig själv», då gören i visserligen väl.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e matau ana ahau ki au mahi, ehara koe i te matao, ehara koe i te wera: ka pai ahau me i matao koe, me i wera ranei

Swedish

jag känner dina gärningar: du är varken kall eller varm. jag skulle önska att du vore antingen kall eller varm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a he aha te pai ki te tangata, ki te riro i a ia te ao katoa, a ka kore he ora mona

Swedish

och vad hjälper det en människa, om hon vinner hela världen, men förlorar sin själ?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu

Swedish

sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i pai a mohi ki te noho ki taua tangata; a ka homai e ia a hipora, tana tamahine, ki a mohi

Swedish

och mose beslöt sig för att stanna hos mannen, och denne gav åt mose sin dotter sippora till hustru.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari, ka pai nei te atua kia tukua ki a matou te rongopai, ka pera ta matou korero; ehara i te mea kia whakamanawarekatia te tangata, engari te atua, e whakamatautau nei i o tatou ngakau

Swedish

utan därför att vi av gud hava prövats värdiga att få evangelium oss betrott, tala vi i enlighet därmed, icke för att vara människor till behag, utan för att vara gud till behag, honom som prövar våra hjärtan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,911,722,107 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK