Results for rongopai translation from Maori to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Swedish

Info

Maori

rongopai

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Swedish

Info

Maori

a kauwhautia ana e raua te rongopai ki reira

Swedish

och där förkunnade de evangelium.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te timatanga o te rongopai o ihu karaiti, o te tama a te atua

Swedish

detta är begynnelsen av evangelium om jesus kristus, guds son.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he maha atu ano ana kupu whakahau i kauwhau ai ia i te rongopai ki te iwi

Swedish

så förmanade han folket också i många andra stycken och förkunnade evangelium för dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua takoto ia te tikanga kia matua kauwhautia te rongopai ki nga tauiwi katoa

Swedish

men evangelium måste först bliva predikat för alla folk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

herea iho te rongopai o te rangimarie hei hu mo o koutou waewae, kia takatu ai

Swedish

och haven såsom skor på edra fötter den beredvillighet som fridens evangelium giver.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i meinga ai tenei e ahau he whakaaro ki te rongopai, kia whiwhi tahi ai ahau ki tona pai

Swedish

men allt gör jag för evangelii skull, för att också jag skall bliva delaktig av dess goda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na reira e ngakau nui ana ahau kia whakapaua taku ki te kauwhau hoki i te rongopai ki a koutou i roma

Swedish

därför är jag villig att förkunna evangelium också för eder som bon i rom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e matau ana koutou he mea na te ngoikore e toku kikokiko taku kauwhau i te rongopai ki a koutou i te tuatahi

Swedish

i veten ju att det var på grund av kroppslig svaghet som jag första gången kom att förkunna evangelium för eder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari to ratou kitenga kua tukua ki ahau te rongopai ki te kotingakore pera hoki me tera ki kotinga kua tukua ra ki a pita

Swedish

tvärtom; de sågo att jag hade blivit betrodd med att förkunna evangelium för de oomskurna, likasom petrus hade fått de omskurna på sin del --

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a na matou i tono tahi atu me ia te teina, ka paku nei ki nga hahi katoa te whakamoemiti ki a ia i roto i te rongopai

Swedish

med honom sända vi ock här en broder som i alla våra församlingar prisas för sitt nit om evangelium;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i te ra e whakawa ai te atua i nga mea ngaro a nga tangata, he mea whakarite tonu ki taku rongopai, he meatanga na ihu karaiti

Swedish

ja, så skall det befinnas vara på den dag då gud, enligt det evangelium jag förkunnar, genom kristus jesus dömer över vad som är fördolt hos människorna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e kauwhautia tenei rongopai o te rangatiratanga puta noa i te ao, hei mea whakaatu ki nga iwi katoa; a ko reira puta ai te mutunga

Swedish

och detta evangelium om riket skall bliva predikat i hela världen, till ett vittnesbörd för alla folk. och sedan skall änden komma.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e matau ana ahau, ka haere atu ahau ki a koutou, tera ahau e haere atu i runga i te hua noa iho o te manaakitanga o e rongopai o te karaiti

Swedish

och jag vet, att när jag kommer till eder, kommer jag med kristi välsignelse i fullt mått.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no ka kauwhau raua i te rongopai ki taua pa, a he tokomaha ka meinga hei akonga, ka hoki raua ki raihitara, ki ikoniuma, ki anatioka

Swedish

och de förkunnade evangelium i den staden och vunno ganska många lärjungar. sedan vände de tillbaka till lystra och ikonium och antiokia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a muri tata iho ka haereere ano ia ki nga pa ki nga kainga, ka kauwhau, ka whakapuaki i te rongopai o te rangatiratanga o te atua: i a ia hoki te tekau ma rua

Swedish

därefter vandrade han igenom landet, från stad till stad och från by till by, och predikade och förkunnade evangelium om guds rike. och med honom följde de tolv,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a kua whakakitea mai nei inaianei i te putanga nui mai o to tatou kaiwhakaora, o ihu karaiti, i whakakahore nei i te mate, a whakakitea mai ana e ia te ora me te matengakore, he mea na te rongopai

Swedish

men som nu har blivit uppenbar genom vår frälsares, kristi jesu, uppenbarelse. ty han har gjort dödens makt om intet och fört liv och oförgänglighet fram i ljuset genom evangelium,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a homai ana e ia ko etahi hei apotoro; ko etahi hei poropiti; ko etahi hei kaikauwhau i te rongopai; ko etahi hei hepara, hei kaiwhakaako

Swedish

och han gav oss somliga till apostlar, somliga till profeter, somliga till evangelister, somliga till herdar och lärare.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no ratou ka whakapono ki a piripi; e kauwhau ana i te rongopai o te rangatiratanga o te atua, i te ingoa hoki o ihu karaiti, ka iriiria ratou, nga tane me nga wahine

Swedish

men nu, då de satte tro till filippus, som förkunnade evangelium om guds rike och om jesu kristi namn, läto de döpa sig, både män och kvinnor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a tonoa ana e matou a timoti, to matou teina, he minita na te atua, he hoa mahi no matou ki te rongopai o te karaiti, hei whakau i a koutou, hei korero whakamarie ki a koutou mo nga mea o to koutou whakapono

Swedish

och sände åstad timoteus, vår broder och guds tjänare vid förkunnandet av evangelium om kristus, för att han skulle styrka och uppmuntra eder i eder tro,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka whakahoki ia, ka mea ki a raua, haere korerotia ki a hoani nga mea e kite nei, e rongo nei korua; ko nga matapo e titiro ana, ko nga kopa e haereere ana, ko nga repera kua ma, ko nga turi e rongo ana, ko nga tupapaku e whakaarahia ana, e ka uwhautia ana te rongopai ki te hunga rawakore

Swedish

och han svarade och sade till männen: »gån tillbaka och omtalen för johannes vad i haven sett och hört: blinda få sin syn, halta gå, spetälska bliva rena, döva höra, döda uppstå, 'för fattiga förkunnas glädjens budskap'.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,763,696,845 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK