Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
men ha sko på, og ikke to kjortler.
hinoon sa paggamit ug mga sapin, apan sa dili pagsul-ob ug duha ka buok kamisola.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
moab er mitt vaskefat, på edom kaster jeg min sko, over filisterland jubler jeg.
kinsa ba ang modala kanako ngadto sa ciudad nga kinutaan? kinsa ba ang motultol kanako ngadto sa idumea?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og kjøpe de ringe for penger og den fattige for et par sko og selge avfall av korn?
aron ang mga kabus mapalit nato sa salapi, ug ang mga hangul mabugtian sa usa ka paris nga sapin, ug ikabaligya ang mga biniyaang bahin sa trigo?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor sa løseren til boas: kjøp du det! og med det samme drog han sin sko av.
busa ang duol nga kaubanan miingon kang booz: palita kana alang sa imong kaugalingon. ug gikuha niya ang iyang sapin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bær ikke pung, ikke skreppe, ikke sko; gi eder ikke i tale med nogen på veien!
ayaw kamo pagdalag puyo, o puntil, o mga sapin; ug ayaw kamo paghunong aron sa pakighimamat kang bisan kinsa diha sa dalan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ikke skreppe til reisen, ikke to kjortler, ikke sko, ikke stav; for arbeideren er sin føde verd.
o puyo alang sa inyong panaw, o duha ka kamisola, o mga sapin, o sungkod; kay ang mamumoo takus sa iyang pagakan-on.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men faren sa til sine tjenere: ta frem den beste klædning og ha den på ham, og gi ham en ring på hans hånd og sko på hans føtter,
apan ang amahan miingon sa iyang mga ulipon, `dad-a ninyo dinhi sa madali ang labing maayong kupo ug isul-ob kini kaniya; ug butangig singsing ang iyang kamot, ug sapatosi ang iyang mga tiil;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sukk i stillhet og hold ikke sørgefest som efter en død! bind din hue på dig og ta dine sko på dine føtter og dekk ikke skjegget til og et ikke mat som folk sender dig!
panghupaw, apan dili sa makusog, ayaw pagbangutan tungod sa mga nangamatay; baligtosa ang purong sa imong ulo, ug isul-ob ang mga sapin sa imong mga tiil, ug ayaw pagtaboni ang imong mga ngabil, ug ayaw pagkaon sa tinapay sa mga tawo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og herren skal slå bukten av egyptens hav med bann og svinge sin hånd over elven* med sin sterke storm, og han skal kløve den til syv bekker, så en kan gå over den med sko. / {* eufrat.}
ug sa hingpit pagalaglagon ni jehova ang dila sa dagat sa egipto; ug uban ang iyang hangin nga makamala igabakyaw niya ang iyang kamot ibabaw sa suba, ug kini pagabulagon niya sa pito ka mga sapa, ug palatason niya ang mga tawo nga mala ang mga tiil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: