Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og han overgav sitt folk til sverdet og harmedes på sin arv.
prisgav sit folk for sværdet, blev vred på sin arvelod;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
thi over dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og herren så det og forkastet dem, han harmedes over sine sønner og sine døtre.
da herren så det, forstødte han dem af græmmelse over sine børn
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mens nu paulus ventet på dem i aten, harmedes hans ånd i ham, da han så at byen var full av avgudsbilleder.
medens nu paulus ventede på dem i athen, harmedes hans Ånd i ham, da han så, at byen var fuld af afgudsbilleder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allerede ved horeb vakte i herrens vrede, og herren harmedes på eder, så han vilde ha gjort ende på eder.
ved horeb fortørnede i herren, og herren blev vred på eder, så han vilde ødelægge eder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor, da herren hørte det, harmedes han, og ild optendtes mot jakob, og vrede reiste sig mot israel,
det hørte herren, blev vred, der tændtes en ild mod jakob, ja vrede kom op mod israel,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor harmedes jeg på denne slekt og sa: de farer alltid vill i hjertet; men de kjente ikke mine veier,
derfor harmedes jeg på denne slægt og sagde: de fare altid vild i hjertet; men de kendte ikke mine veje,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og hvem var det han harmedes på i firti år? var det ikke på dem som hadde syndet, så deres kropper falt i ørkenen?
men på hvem harmedes han i fyrretyve År? mon ikke på dem, som syndede, hvis døde kroppe faldt i Ørkenen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men asa harmedes på seeren og satte ham i fangehuset; så vred var han på ham for dette. på samme tid for han også hårdt frem mot andre av folket.
men asa blev fortørnet på seeren og satte ham i huset med blokken, thi han var blevet vred på ham derfor. asa for også hårdt frem mod nogle af folket på den tid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dette gjorde hun i mange dager. da harmedes paulus og vendte sig om og sa til ånden: jeg byder dig i jesu kristi navn å fare ut av henne! og den fór ut i samme stund.
og dette gjorde hun i mange dage. men paulus blev fortrydelig derover, og han vendte sig og sagde til Ånden: "jeg byder dig i jesu kristi navn at fare ud af hende." og den for ud i den samme stund.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting