Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for jefta translation from Norwegian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

English

Info

Norwegian

jefta

English

jephthah

Last Update: 2012-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

men jefta sendte atter bud til ammonittenes konge

English

and jephthah sent messengers again unto the king of the children of ammon:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

så drog jefta frem mot ammons barn og stred mot dem, og herren gav dem i hans hånd;

English

so jephthah passed over unto the children of ammon to fight against them; and the lord delivered them into his hands.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

og de sa til jefta: kom og bli vår fører, så vil vi stride mot ammons barn.

English

and they said unto jephthah, come, and be our captain, that we may fight with the children of ammon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

gileaditten jefta var en veldig krigsmann. men han var sønn av en skjøge; hans far var gilead.

English

now jephthah the gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and gilead begat jephthah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

og da ammons barn bar våben mot israel, gikk de eldste i gilead avsted for å hente jefta fra landet tob.

English

and it was so, that when the children of ammon made war against israel, the elders of gilead went to fetch jephthah out of the land of tob:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

så gikk jefta med de eldste i gilead, og folket gjorde ham til sin høvding og fører. og jefta gjentok i mispa alle sine ord for herrens åsyn.

English

then jephthah went with the elders of gilead, and the people made him head and captain over them: and jephthah uttered all his words before the lord in mizpeh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

og hvorfor taler jeg lenger? tiden vilde bli mig for kort om jeg skulde fortelle om gideon og barak og samson og jefta, om david og samuel og profetene,

English

and what shall i more say? for the time would fail me to tell of gedeon, and of barak, and of samson, and of jephthae; of david also, and samuel, and of the prophets:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

da sa jefta til dem: jeg og mitt folk lå i en hård strid med ammons barn; da kalte jeg på eder, men i hjalp mig ikke mot dem;

English

and jephthah said unto them, i and my people were at great strife with the children of ammon; and when i called you, ye delivered me not out of their hands.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

da kom herrens Ånd over jefta, og han drog gjennem gilead og manasse; så drog han frem til mispa i gilead; og fra mispa i gilead drog han frem mot ammons barn.

English

then the spirit of the lord came upon jephthah, and he passed over gilead, and manasseh, and passed over mizpeh of gilead, and from mizpeh of gilead he passed over unto the children of ammon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

da sa jefta til de eldste i gilead: dersom i nu får mig med eder tilbake for å stride mot ammons barn, og herren gir dem i min vold, så er det jeg som skal være eders høvding!

English

and jephthah said unto the elders of gilead, if ye bring me home again to fight against the children of ammon, and the lord deliver them before me, shall i be your head?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

med sin hustru hadde gilead også sønner; og da hustruens sønner blev store, jaget de jefta bort og sa til ham: du skal ingen arvelodd ha i vår fars hus, for du er sønn av en fremmed kvinne.

English

and gilead's wife bare him sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out jephthah, and said unto him, thou shalt not inherit in our father's house; for thou art the son of a strange woman.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

så sendte herren jerubba'al og bedan* og jefta og samuel og reddet eder av eders fienders hånd rundt omkring, så i kunde bo trygt. / {* rimeligvis barak, dmr 4, 6.}

English

and the lord sent jerubbaal, and bedan, and jephthah, and samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,906,615,660 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK