Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for nå bor jeg i feiring translation from Norwegian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

English

Info

Norwegian

nå bor jeg i feiring

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

English

Info

Norwegian

jeg bodde i tokyo for noen år siden, men nå bor jeg i kyoto.

English

i lived in tokyo a few years ago, but now i live in kyoto.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hvordan kommer jeg i gang?

English

how do i start?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg gleder mig over at jeg i alt kan lite på eder.

English

i rejoice therefore that i have confidence in you in all things.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

kanskje vil jeg i mitt neste brev også kunne kaste noe mer lys over det.

English

best of all would it be if you could come down to us.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.

English

for my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hvordan svaret enn ble, ville jeg i alle fall ha noe å melde sherlock holmes.

English

be the answer what it might, i should at least have something to report to sherlock holmes.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da sa josef til dem: vær ikke redde; er vel jeg i guds sted?

English

and joseph said unto them, fear not: for am i in the place of god?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

på den dag skal i kjenne at jeg er i min fader, og i i mig, og jeg i eder.

English

at that day ye shall know that i am in my father, and ye in me, and i in you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

den gunst jeg står i ville visst snart synke hvis jeg i det tilfellet ville følge deres ordre bokstavelig.

English

my popularity would soon suffer if i were to carry out your orders to the letter.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

således har jeg i disse dager satt mig fore å gjøre vel mot jerusalem og judas hus; frykt ikke!

English

so again have i thought in these days to do well unto jerusalem and to the house of judah: fear ye not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg var også stolt ved tanken på at jeg i den grad hadde tilegnet meg hans system at jeg kunne anvende det på en måte som vakte hans bifall.

English

i was proud, too, to think that i had so far mastered his system as to apply it in a way which earned his approval.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da optendtes jakobs vrede mot rakel, og han sa: er jeg i guds sted, som har nektet dig livsfrukt?

English

and jacob's anger was kindled against rachel: and he said, am i in god's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg pleier i alminnelighet å bruke en dag utelukkende til adspredelser, når jeg kommer til byen. den dag tilbrakte jeg i et museum.”

English

i usually give up one day to pure amusement when i come to town, so i spent it at the museum of the college of surgeons."

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

med spente nerver, men fast og bestemt i mitt forsett, satt jeg i den mørke bakgrunnen i hytten, og ventet tålmodig på at innehaveren skulle komme.

English

with tingling nerves, but a fixed purpose, i sat in the dark recess of the hut and waited with sombre patience for the coming of its tenant.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

i 1996 satte daglig leder og jeg i gang med å etablere forbindelser med andre generaldirektorater i brussel med sikte på å integrere miljøaspektet i sektorer som transport, land bruk og energi.

English

in 1996, the agency produced significant re ports in a number of key areas including water, air quality, the arctic environment, and en vironment and health.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

en haug tomme blikkbokser viste at hytten hadde vært bebodd i noen tid, og da øynene hadde vennet seg bedre til det vekslende lyset, oppdaget jeg i en krok en panne og en halvfull flaske med brennevin.

English

a litter of empty tins showed that the place had been occupied for some time, and i saw, as my eyes became accustomed to the checkered light, a pannikin and a half-full bottle of spirits standing in the corner.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

se, i foraktere, og undre eder og bli til intet! for en gjerning gjør jeg i eders dager, en gjerning som i ikke vil tro om nogen forteller eder det.

English

behold, ye despisers, and wonder, and perish: for i work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

se eder omkring blandt folkene, se og bli forferdet, ja forferdet! for en gjerning gjør jeg i eders dager - i skulde ikke tro den når den blev fortalt.

English

behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for i will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for så sier den høie, den ophøiede, han som troner evindelig, og hvis navn er hellig: i det høie og hellige bor jeg, og hos den som er sønderknust og nedbøiet i ånden, for å gjenoplive de nedbøiedes ånd og gjøre de sønderknustes hjerte levende.

English

for thus saith the high and lofty one that inhabiteth eternity, whose name is holy; i dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

si: «hadde jeg i min hånd det dere ønsker påskyndet, sannelig, da var saken avgjort mellom dere og meg! gud kjenner vel til de urettferdige.»

English

say thou: if that which ye fain would hasten on be with me, the affair would have been decided between me and you; and allah is the best knower of you the wrong-doers.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,950,695,591 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK