Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vad fan g r du
what the hell did you say
Last Update: 2022-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hva? hva sa du?
what? what did you say?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vad fan gör han har
what the hell did you say
Last Update: 2022-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gud sa: «du får frist
"you are among the reprieved," (said the lord),
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tom sa du ville forstå.
tom said you would understand.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
han sa: «du har utsettelse.»
(allah) said: "be thou among those who have respite."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
han sa: «du er av dem det vil bli sett an med
(allah) said: "respite then is granted thee-
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
han sa: «du får din anmodning oppfylt, moses!
(allah) said: "granted is thy prayer, o moses!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"jeg gjør det i morgen." "det sa du i går!"
"i'll do it tomorrow." "you said that yesterday!"
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
men kongen sa: du skal dø, akimelek, du og hele din fars hus.
and the king said, thou shalt surely die, ahimelech, thou, and all thy father's house.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
din næstes hustru skal du ikke ha samleie med, sa du blir uren ved henne.
moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hvorfor sa du ikke da du gikk inn i haven din: ’som gud vil!
"why didst thou not, as thou wentest into thy garden, say: 'allah's will (be done)!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da skjelte de ham ut og sa: du er hans disippel, men vi er mose disipler.
then they reviled him, and said, thou art his disciple; but we are moses' disciples.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
og han sa: du kan ikke se mitt åsyn; for intet menneske kan se mig og leve.
and he said, thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
og samuel sa til den mann som kokte maten: kom hit med det stykke jeg gav dig og sa du skulde gjemme!
and samuel said unto the cook, bring the portion which i gave thee, of which i said unto thee, set it by thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
men de sa: «du trollmann, be til din herre for oss ved den avtale han har gjort med deg!
(whenever they faced an affliction) they would say: “o magician, pray for us to your lord according to your station with him.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
og sa: disse seks mål bygg gav han mig; for han sa: du må ikke komme tomhendt hjem til din svigermor.
and she said, these six measures of barley gave he me; for he said to me, go not empty unto thy mother in law.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kvinnen svarte: jeg har ingen mann. jesus sa til henne: med rette sa du: jeg har ingen mann;
the woman answered and said, i have no husband. jesus said unto her, thou hast well said, i have no husband:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hvorfor sa du ikke da du gikk inn i haven din: ’som gud vil! det finnes ingen makt, unntatt hos gud?’
and wherefore did you not say when you entered your garden: it is as allah has pleased, there is no power save in allah?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
på din lange ferd blev du trett; allikevel sa du ikke: jeg gir tapt! du fant ny kraft i din hånd; derfor blev du ikke svak.
thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, there is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: