Results for fruktsommelig translation from Norwegian to Finnish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Finnish

Info

Norwegian

fruktsommelig

Finnish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Finnish

Info

Norwegian

og bilha blev fruktsommelig og fødte jakob en sønn.

Finnish

ja bilha tuli raskaaksi ja synnytti jaakobille pojan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn og kalte ham er.

Finnish

ja hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan; ja hän antoi hänelle nimen eer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og lea blev atter fruktsommelig og fødte jakob en sjette sønn.

Finnish

ja leea tuli jälleen raskaaksi ja synnytti jaakobille kuudennen pojan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

så blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn, og hun kalte ham onan.

Finnish

ja taas hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan ja antoi hänelle nimen oonan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og gud hørte lea, og hun blev fruktsommelig og fødte jakob en femte sønn.

Finnish

ja jumala kuuli leeaa, ja leea tuli raskaaksi ja synnytti jaakobille viidennen pojan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hun blev fruktsommelig og fødte en sønn. da sa hun: gud har tatt bort min skam.

Finnish

niin hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan ja sanoi: "jumala on ottanut pois minun häpeäni".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

og bilha, rakels trælkvinne, blev atter fruktsommelig og fødte jakob ennu en sønn.

Finnish

ja bilha, raakelin orjatar, tuli jälleen raskaaksi ja synnytti jaakobille toisen pojan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da hun hadde avvent lo-ruhama, blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn.

Finnish

kun vaimo oli vieroittanut loo-ruhaman, tuli hän raskaaksi ja synnytti pojan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

sara blev fruktsommelig og fødte abraham en sønn i hans alderdom på den fastsatte tid som gud hadde talt til ham om.

Finnish

ja saara tuli raskaaksi ja synnytti aabrahamille pojan hänen vanhoilla päivillään, juuri sinä aikana, jonka jumala oli hänelle sanonut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da gikk han og ektet gomer, dibla'ims datter, og hun blev fruktsommelig og fødte ham en sønn.

Finnish

niin hän meni ja otti goomerin, diblaimin tyttären. ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti hänelle pojan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og kvinnen blev fruktsommelig og fødte en sønn; og da hun så at det var et vakkert barn, skjulte hun ham i tre måneder.

Finnish

ja vaimo tuli raskaaksi ja synnytti pojan. ja kun hän näki, että se oli ihana lapsi, salasi hän sitä kolme kuukautta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og han gikk inn til hagar, og hun blev fruktsommelig; men da hun så at hun var blitt fruktsommelig, ringeaktet hun sin frue.

Finnish

ja hän yhtyi haagariin, ja haagar tuli raskaaksi. kun hän huomasi olevansa raskaana, tuli hänen emäntänsä halvaksi hänen silmissään.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og adam holdt sig til sin hustru eva, og hun blev fruktsommelig og fødte kain; da sa hun: jeg har fått en mann ved herren.

Finnish

ja mies yhtyi vaimoonsa eevaan; ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti kainin ja sanoi: "minä olen saanut pojan herran avulla".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

og isak bad til herren for sin hustru, for hun var barnløs; og herren bønnhørte ham, og rebekka, hans hustru, blev fruktsommelig.

Finnish

ja iisak rukoili herraa vaimonsa puolesta, sillä tämä oli hedelmätön. ja herra kuuli hänen rukouksensa, ja hänen vaimonsa rebekka tuli raskaaksi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og han gikk inn til sin hustru, og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn; og han gav ham navnet beria, fordi der hadde vært ulykke i hans hus.

Finnish

sitten hän yhtyi vaimoonsa, ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti pojan; ja hän antoi tälle nimen beria, koska se oli tapahtunut hänen perheensä onnettomuuden aikana.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og herrens engel åpenbarte sig for kvinnen og sa til henne: se, du er ufruktbar og har aldri hatt barn; men du skal bli fruktsommelig og føde en sønn.

Finnish

silloin ilmestyi herran enkeli vaimolle ja sanoi hänelle: "katso, sinä olet hedelmätön etkä ole synnyttänyt, mutta sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

for nu skal du bli fruktsommelig og føde en sønn, og det skal ikke komme rakekniv på hans hode, for barnet skal være en guds nasireer fra mors liv; og han skal begynne å frelse israel fra filistrenes hånd.

Finnish

sillä katso, sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan; partaveitsi älköön koskettako hänen päätänsä, sillä poika on oleva jumalan nasiiri äitinsä kohdusta asti, ja hän on alottava israelin vapauttamisen filistealaisten käsistä."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

se, han* er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn. / {* den ugudelige.}

Finnish

katso, tuo hautoo turmiota, kantaa tuhoa kohdussaan, mutta hän synnyttää pettymyksen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men han sa til mig: nu skal du bli fruktsommelig og føde en sønn; drikk nu ikke vin eller sterk drikk og et ikke noget urent! for barnet skal være en guds nasireer fra mors liv og til sin dødsdag.

Finnish

ja hän sanoi minulle: `katso, sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan; älä siis juo viiniä ja väkijuomaa äläkä syö mitään saastaista, sillä poika on oleva jumalan nasiiri äitinsä kohdusta aina kuolinpäiväänsä asti`."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

vi var fruktsommelige, vi vred oss; men da vi fødte, var det bare vind; frelse gav vi ikke landet, og ingen blev født til å bo på jorden.

Finnish

me olimme raskaina, vääntelehdimme, mutta oli niinkuin olisimme synnyttäneet tuulta: emme saaneet aikaan pelastusta maalle, maanpiirin asukkaat eivät ilmoille päässeet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,180,109,110 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK