Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
alle disse slo sig sammen og drog til siddim-dalen, der hvor salthavet nu er.
diese kamen alle zusammen in das tal siddim, wo nun das salzmeer ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
grensen mot øst var salthavet inntil jordans utløp. på nordsiden gikk grensen fra den bukt av salthavet hvor jordan løper ut.
aber die morgengrenze ist das salzmeer bis an des jordans ende. die grenze gegen mitternacht ist von der zunge des meers, die am ende des jordans ist,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så tok grensen over til nordsiden av fjellryggen ved bet-hogla og endte ved den nordlige bukt av salthavet, ved jordans sydende. dette var sydgrensen.
und geht an der seite beth-hoglas, das gegen mitternacht liegt, und ihr ende ist an der zunge des salzmeers gegen mitternacht, an dem ende des jordans gegen mittag. das ist die mittagsgrenze.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og ødemarken og jordan og landet langsmed den, fra kinnerets sjø til Ødemarks-havet - salthavet - nedenfor pisga-liene, mot øst.
dazu das gefilde und den jordan, der die grenze ist, von kinnereth an bis an das meer am gefilde, das salzmeer, unten am berge pisga gegen morgen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da stanset det vann som kom ovenfra, og stod som en vegg langt borte, ved byen adam, som ligger tett ved sartan, og det vann som rant ned til ødemarkens hav - salthavet - løp helt bort, og folket gikk over midt imot jeriko.
da stand das wasser, das von oben herniederkam, aufgerichtet auf einem haufen, sehr ferne, bei der stadt adam, die zur seite zarthans liegt; aber das wasser das zum meer hinunterlief, zum salzmeer, das nahm ab und verfloß. also ging das volk hinüber, jericho gegenüber.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: