Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
forskjellige prosjekt brukar forskjellig mappestruktur for omsetjingsfilene.
progetti diversi usano una diversa struttura su filesystem dei file di traduzione.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
skriv inn e- postadressa di for bruk i filhovudet til omsetjingsfilene.
scrivi qui il tuo indirizzo di posta elettronica, così apparirà assieme al tuo nome nell' intestazione dei file po
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
vel om du alt har omsetjingsfilene på disken, eller om du vil lasta dei ned no.
scegli se hai già file di traduzione su disco, o se vuoi scaricarli adesso.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
du må installera « subversion » - pakken for at lokalize skal kunna lasta ned kde- omsetjingsfilene.
installa « subversion » per far scaricare a lokalize i file di traduzione di kde.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
fyll ut persondata og informasjon om omsetjargruppa. denne informasjonen vert bruka ved oppdatering av filhovudet i omsetjingsfilene. @ label: chooser
inserisci le informazioni sulla tua identità e sulla tua squadra di traduzione. queste informazioni saranno usare quando viene aggiornata l' intestazione di un file. @label: chooser
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dette er hovudinnstillinga. set denne til adressa til mappa som inneheld omsetjingsfilene til prosjektet (eller eit underprosjekt for målspråket). @ label: textbox
questa è l' impostazione principale. imposta il percorso di una cartella con i file di traduzione del tuo progetto (o di un sottoprogetto della lingua di destinazione). @label: textbox
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: