Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dog, det er menneskets ånd og den allmektiges åndepust som gjør forstandig.
사 람 의 속 에 는 심 령 이 있 고 전 능 자 의 기 운 이 사 람 에 게 총 명 을 주 시 나
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
det finnes ikke en som er forstandig; det finnes ikke en som søker gud;
깨 닫 는 자 도 없 고 하 나 님 을 찾 는 자 도 없
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nu skulde farao utse sig en forstandig og vis mann og sette ham over egyptens land!
이 제 바 로 께 서 는 명 철 하 고 지 혜 있 는 사 람 을 택 하 여 애 굽 땅 을 치 리 하 게 하 시
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg sender dig nu en kyndig og forstandig mann, huram, en mester i min tjeneste.
내 가 이 제 공 교 하 고 총 명 한 사 람 을 보 내 오 니 전 에 내 부 친 후 람 에 게 속 하 였 던 자
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
de sa: «vær ikke redd! vi har godt nytt til deg om en forstandig gutt.»
이에 천사들이 말하더라 두 려워 하지 말라 우리는 총명한 지혜를 가진 사내아이의 소식을 당 신께 전하려 왔나이다
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
josef svarte: «sett meg over landets lagere. jeg er påpasselig og forstandig.»
요셉이 말하기를 이땅의 창 고들을 저에게 맡겨주소서 제가 관리함을 알고 있나이다
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
herren skuer ned fra himmelen på menneskenes barn for å se om det er nogen forstandig, nogen som søker gud.
여 호 와 께 서 하 늘 에 서 인 생 을 굽 어 살 피 사 지 각 이 있 어 하 나 님 을 찾 는 자 가 있 는 가 보 려 하 신
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
som var hos landshøvdingen sergius paulus, en forstandig mann. denne kalte barnabas og saulus til sig og bad om å få høre guds ord.
그 가 총 독 서 기 오 바 울 과 함 께 있 으 니 서 기 오 바 울 은 지 혜 있 는 사 람 이 라 바 나 바 와 사 울 을 불 러 하 나 님 말 씀 을 듣 고 자 하 더
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da sa daniel et klokt og forstandig ord til arjok, høvdingen for kongens livvakt, som hadde draget ut for å drepe babels vismenn.
왕 의 시 위 대 장 관 아 리 옥 이 바 벨 론 박 사 들 을 죽 이 러 나 가 매 다 니 엘 이 명 철 하 고 슬 기 로 운 말
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor, hver den som hører disse mine ord og gjør efter dem, han blir lik en forstandig mann, som bygget sitt hus på fjell;
그 러 므 로 누 구 든 지 나 의 이 말 을 듣 고 행 하 는 자 는 그 집 을 반 석 위 에 지 은 지 혜 로 운 사 람 같 으 리
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
så vil jeg gjøre som du beder: jeg vil gi dig et vist og forstandig hjerte, så det ikke har vært din like før og ikke vil komme din like efter dig.
내 가 네 말 대 로 하 여 네 게 지 혜 롭 고 총 명 한 마 음 을 주 노 니 너 의 전 에 도 너 와 같 은 자 가 없 었 거 니 와 너 의 후 에 도 너 와 같 은 자 가 일 어 남 이 없 으 리
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og da gud holdt sin gode hånd over oss, sendte de oss en forstandig mann som hette serebja, en efterkommer av mahli, som var sønn av israels sønn levi, og hans sønner og hans brødre, atten i tallet,
우 리 하 나 님 의 선 한 손 의 도 우 심 을 입 고 저 희 가 이 스 라 엘 의 손 자 레 위 의 아 들 말 리 의 자 손 중 에 서 한 명 철 한 사 람 을 데 려 오 고 또 세 레 뱌 와 그 아 들 들 과 형 제 십 팔 명
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men den som vil rose sig, han rose sig av at han er forstandig og kjenner mig, at jeg er herren, som gjør miskunnhet, rett og rettferdighet på jorden; for i det har jeg velbehag, sier herren.
자 랑 하 는 자 는 이 것 으 로 자 랑 할 지 니 곧 명 철 하 여 나 를 아 는 것 과 나 여 호 와 는 인 애 와 공 평 과 정 직 을 땅 에 행 하 는 자 인 줄 깨 닫 는 것 이 라 나 는 이 일 을 기 뻐 하 노 라 여 호 와 의 말 이 니
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
총 명 한 자 와 내 말 을 듣 는 모 든 지 혜 있 는 자 가 필 연 내 게 이 르 기
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: