From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
idet jeg alltid i mine bønner beder om at jeg dog endelig engang ved guds vilje må få lykke til å komme til eder.
semper in orationibus meis obsecrans si quo modo tandem aliquando prosperum iter habeam in voluntate dei veniendi ad vo
i det hele høres det om hor iblandt eder, og det slikt hor som ikke engang nevnes blandt hedningene: at en holder sig til sin fars hustru.
omnino auditur inter vos fornicatio et talis fornicatio qualis nec inter gentes ita ut uxorem patris aliquis habea
for ikke engang de som lar sig omskjære, holder selv loven; men de vil at i skal la eder omskjære, forat de kan rose sig av eders kjød.
neque enim qui circumciduntur legem custodiunt sed volunt vos circumcidi ut in carne vestra glorientu
engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til david, som var i hulen ved adullam. filistrenes hær lå da i leir i refa'im dalen.
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat david ad speluncam odollam quando philisthim fuerant castrametati in valle raphai
en mann som var sønn av en israelittisk kvinne, men hadde en egypter til far, gikk engang ut blandt israels barn. da kom den israelittiske kvinnes sønn og en israelittisk mann i trette med hverandre i leiren,
ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios israhel iurgatus est in castris cum viro israhelit
og min ærlighet skal vidne for mig, når du siden engang kommer og ser over min lønn. finnes det hos mig nogen gjet som ikke er flekket og spraglet, og noget får som ikke er sort, så er det stjålet.
respondebitque mihi cras iustitia mea quando placiti tempus advenerit coram te et omnia quae non fuerint varia et maculosa et furva tam in ovibus quam in capris furti me arguen
efter ham kom samma, sønn av age, hararitten. filistrene hadde engang samlet sig til en hel flokk, og der var det et jorde som var fullt av linser. da nu folket flyktet for filistrene,
et post hunc semma filius age de arari et congregati sunt philisthim in statione erat quippe ibi ager plenus lente cumque fugisset populus a facie philisthi
i davids tid var det engang en hungersnød som varte i tre år efter hverandre. da søkte david herrens åsyn, og herren svarte: det er fordi det hviler blodskyld på saul og hans hus, siden han drepte gibeonittene.
facta est quoque fames in diebus david tribus annis iugiter et consuluit david oraculum domini dixitque dominus propter saul et domum eius et sanguinem quia occidit gabaonita
og vi sa: hvis de engang skulde si noget sådant til oss og våre efterkommere, da vil vi svare: se på den efterligning av herrens alter som våre fedre gjorde, ikke til brennoffer eller til slaktoffer, men til et vidne mellem oss og eder!
quod si voluerint dicere respondebunt eis ecce altare domini quod fecerunt patres nostri non in holocausta neque in sacrificium sed in testimonium vestrum ac nostru