Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og herren sa til mig: det er funnet en sammensvergelse blandt judas menn og blandt jerusalems innbyggere.
et dixit dominus ad me inventa est coniuratio in viris iuda et in habitatoribus hierusale
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hvad som ellers er å fortelle om sallum og om den sammensvergelse han fikk i stand, det er opskrevet i israels kongers krønike.
reliqua autem verborum sellum et coniuratio eius per quam tetendit insidias nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum israhe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i skal ikke kalle alt det sammensvergelse som dette folk kaller sammensvergelse, og hvad det frykter, skal i ikke frykte og ikke reddes for.
non dicatis coniuratio omnia enim quae loquitur populus iste coniuratio est et timorem eius ne timeatis neque paveati
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hans tjenere reiste sig og fikk i stand en sammensvergelse og drepte joas i millo-huset, som går ned til silla;
surrexerunt autem servi eius et coniuraverunt inter se percusseruntque ioas in domo mello in descensu sel
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de gjorde en sammensvergelse mot ham i jerusalem, og han flyktet til lakis; men de sendte folk efter ham til lakis og drepte ham der.
factaque est contra eum coniuratio in hierusalem at ille fugit in lachis miseruntque post eum in lachis et interfecerunt eum ib
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da folket som lå i leir, fikk høre at simri hadde fått i stand en sammensvergelse og slått kongen ihjel, gjorde hele israel samme dag i leiren hærføreren omri til konge over israel.
cumque audisset rebellasse zamri et occidisse regem fecit sibi regem omnis israhel amri qui erat princeps militiae super israhel in die illa in castri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men fra den tid amasja falt fra herren, gjorde de en sammensvergelse mot ham i jerusalem, og han flyktet til lakis; men de sendte folk efter ham til lakis, og de drepte ham der.
qui postquam recessit a domino tetenderunt ei insidias in hierusalem cumque fugisset lachis miserunt et interfecerunt eum ib
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
således fikk jehu, sønn av nimsis sønn josafat, en sammensvergelse i stand mot joram - joram hadde med hele israel ligget på vakt ved ramot i gilead mot kongen i syria hasael;
coniuravit ergo hieu filius iosaphat filii namsi contra ioram porro ioram obsederat ramoth galaad ipse et omnis israhel contra azahel regem syria
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men da kongen i assyria kom efter at hosea hadde innlatt sig i en sammensvergelse, idet han hadde sendt bud til kongen i egypten soa og ikke lenger betalt skatt til kongen i assyria, således som han før hadde gjort år for år, så satte kongen i assyria ham fast og holdt ham i fengsel.
cumque deprehendisset rex assyriorum osee quod rebellare nitens misisset nuntios ad sua regem aegypti ne praestaret tributa regi assyriorum sicut singulis annis solitus erat obsedit eum et vinctum misit in carcere
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og om morgenen gikk han ut og trådte frem og sa til alt folket: i er uten skyld! det er jeg som har fått i stand en sammensvergelse mot min herre og drept ham; men hvem har slått alle disse ihjel?
cumque diluxisset egressus est et stans dixit ad omnem populum iusti estis si ego coniuravi contra dominum meum et interfeci eum quis percussit omnes ho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: