From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og nu har jeg hørt hvorledes israels barn sukker over at egypterne gjør dem til træler, og jeg har kommet min pakt i hu.
ir aš išgirdau izraelio vaikų, kuriuos yra pavergę egiptiečiai, vaitojimą, ir atsiminiau savo sandorą.
for vi som er i denne hytte, sukker under byrden, fordi vi ikke vil avklædes, men overklædes, forat det dødelige kan bli opslukt av livet.
juk mes, esantys šioje palapinėje, dejuojame prislėgti, norėdami ne nusirengti, bet apsirengti, kad tai, kas maru, būtų gyvenimo praryta.
og herren sa til ham: gå midt igjennem staden, midt igjennem jerusalem, og sett et tegn i pannen på de menn som sukker og jamrer over alle de vederstyggelige ting som skjer der.
“pereik jeruzalės miesto viduriu ir paženklink kaktoje tuos žmones, kurie dejuoja ir šaukia dėl mieste daromų bjaurysčių”.
alt hennes folk sukker og søker efter brød; de gir sine kostelige ting bort for mat, for å opholde livet. se, herre, se hvor foraktet jeg er blitt!
visa tauta dūsauja, trūksta maisto. jie keičia brangenybes į maistą gyvybei palaikyti. viešpatie, pažvelk į mano paniekinimą!
for det annet gjør i også dette: i dekker herrens alter med tårer, med gråt og sukk*, så han ikke mere ser på offergaven eller med velbehag tar imot noget av eders hånd**. / {* nemlig: av eders forskutte hustruer.} / {** mlk 1, 10.}
viešpaties aukurą jūs užliejote ašaromis, verksmais ir dejavimais, nes jis nebežiūri į jūsų aukas ir nebepriima jų iš jūsų rankų.