Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da stod kongen op, og landshøvdingen og berenike og de som satt der med dem,
e levantou-se o rei, e o governador, e berenice, e os que com eles estavam sentados,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og han svarte ham ikke på et eneste ord, så landshøvdingen undret sig storlig.
e jesus não lhe respondeu a uma pergunta sequer; de modo que o governador muito se admirava.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men på høitiden pleide landshøvdingen å gi folket en fange fri, hvem de vilde.
ora, por ocasião da festa costumava o governador soltar um preso, escolhendo o povo aquele que quisesse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de kom da til cesarea og lot landshøvdingen få brevet, og førte også paulus frem for ham.
os quais, logo que chegaram a cesaréia e entregaram a carta ao governador, apresentaram-lhe também paulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men elymas, trollmannen for således uttydes hans navn stod dem imot og søkte å vende landshøvdingen bort fra troen.
mas resistia-lhes elimas, o encantador (porque assim se interpreta o seu nome), procurando desviar a fé do procônsul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da kom landshøvdingen til troen, da han så det som var skjedd, og han undret sig storlig over herrens lære.
então o procônsul, vendo o que havia acontecido, creu, maravilhando-se da doutrina do senhor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at i kan være trygge.
e, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og han bød at de skulde gjøre hester i stand, forat de kunde la paulus ride på dem og føre ham sikkert frem til landshøvdingen feliks.
e mandou que aparelhassem cavalgaduras para que paulo montasse, a fim de o levarem salvo ao governador félix.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
landshøvdingen tok nu til orde og sa til dem: hvem av de to vil i jeg skal gi eder fri? de sa: barabbas!
o governador, pois, perguntou-lhes: qual dos dois quereis que eu vos solte? e disseram: barrabás.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fem dager efter kom ypperstepresten ananias der ned med nogen av de eldste og en taler, tertullus; disse fremførte sin klage imot paulus for landshøvdingen.
cinco dias depois o sumo sacerdote ananias desceu com alguns anciãos e um certo tertulo, orador, os quais fizeram, perante o governador, queixa contra paulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men jesus blev stilt frem for landshøvdingen. og landshøvdingen spurte ham: er du jødenes konge? jesus sa til ham: du sier det.
jesus, pois, ficou em pé diante do governador; e este lhe perguntou: És tu o rei dos judeus? respondeu-lhe jesus: É como dizes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men paulus svarte, da landshøvdingen gav ham et tegn at han kunde tale: da jeg vet at du i mange år har vært dommer for dette folk, fører jeg frimodig mitt forsvar,
paulo, tendo-lhe o governador feito sinal que falasse, respondeu: porquanto sei que há muitos anos és juiz sobre esta nação, com bom ânimo faço a minha defesa,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
akab spurte: ved hvem? han svarte: så sier herren: ved landshøvdingenes menn. så spurte han: hvem skal begynne striden? han svarte: du selv.
perguntou acabe: por quem? respondeu ele: assim diz o senhor: pelos moços dos chefes das províncias. ainda perguntou acabe: quem começará a peleja? respondeu ele: tu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: